ヘッダー画像

2ちゃんねる フィリピノ語・タガログ語スレ3まとめ1〜500



20 :何語で名無しますか?:2008/11/04(火) 17:07:46

あのう‥‥‥‥

>>13なのですが‥‥‥



21 :何語で名無しますか?:2008/11/04(火) 21:48:41

>>20

つ>>1をちゃんと読み直せ



22 :何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 09:18:54

今更ながらすごいことに気付いた。


スレタイはpangatloだろが!



23 :何語で名無しますか?:2008/11/06(木) 11:16:42

ホントだね ( ゚v^ )



24 :何語で名無しますか?:2008/11/07(金) 14:28:17

>>13

Bagong omise iyon na sinabi mo noon,ano?

Dalawa lang ba kayo ni Mika?


Pasensya ka na.

Siguro hindi ako makapunta.


Ayokong makitang nagtatrabaho ka sa gabi bilang isang puta at ayoko ring makita naglalasing ka.

Gusto lang kitang sukusukin ng libre sa hapon.


Hindi mo maintindihan ang iniisip ko?

Isa lang ba ako sa mga gumagalaw sa iyo?


Hindi ba ako puwedeng labasan sa loob ng puki mo?

Bakit kailangan mong gumamit ng goma sa paglalaro natin?

Ayaw mo tsupain ang ano ko?


Nakakalungkot naman pero ari mo rin lang ang gusto ko sa iyo.




25 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 04:07:52

>>24

おいおい・・・・・

ホントにいいのか?

信じちゃうかもしれんぞ

悪ふざけにもほどってもんがないかい?


真に受けて送ってなきゃいいけどw

でも逆にうまくいったりして




26 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 04:21:00

暇なんで訳しとくねw


この前言ってた新しいお店だよね?

Kayong dalawa ni Mika? ミカと二人だよね?

ごめん、多分私はいけないよ。

君が売春婦として働いてるのは見たくないし、あなたがよっぱらってるのも見たくない。

Gusto lang kitang sukusukin nang libre sa haponn.

日本であなたのことをやりたいだけ。

僕がなにを考えてるかわかる?

Isa lang ba ako sa mga gumagalaw sa iyo?

僕だけがやらせてくれって言ってるの?(ってことだろうけどもう少しうまく訳せるだろが?)

おまえの万個に出しちゃだめかい?

遊びだけなのにコンドーム使わなきゃいけないのか?

僕の沈子をしゃぶるのはいやかい?

悲しいけどおまえの万個だけがおまえからほしいもんだよ。




27 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 04:22:59

>>24

ano ko は会話の流れならいいけど、書くときはやめときな


友達のピンちゃんから聞いたにしてもだよw



28 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 07:24:42

>>26

だいぶ違ってるね。

日本じゃなくて、昼間にだと思うよ。

Isa lang ba〜の訳もまったく違う意味になっちゃってる。

遊びなのに〜は訳しすぎで全体の意味が変わってしまう。

「俺達の遊びに」くらいでいい。


>>27

口語調の文章だから何の問題もないでしょ。

現にお前にもちゃんと通じてる。



29 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 09:58:34

ニコニコナッシュちゃん



30 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 13:23:38

>>28

ああ昼間って言いたいのね

SA HAPONなんて言うから間違っちゃったじゃないw

araw使ってよ


全く違うって言われても、もともとが>>13の依頼文とぜんぜん違ってるんだが

これ、ako lang ba ang isa sa mga gumagalaw sa iyoって言いたいんでしょ?

俺だけがやらせてくれって言ってる連中のうちの一人なの?ってことじゃないの?


だいたいisa lang ba ako sa mga ・・・ってw

langとかbaとかこういう使い方するのか???



31 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 14:49:12

スカイプしてたらフィリピン人からこんなチャットが来ました。


ana mona mkn fuck off as and baz ok


あまり良い意味には思えないんですけど

どういう意味なんでしょうか?



32 :何語で名無しますか?:2008/11/08(土) 20:07:05

880 名無しさんと大人の出会い sage New! 2008/11/08(土) 14:23:48 ID:oQyB4zUd0

このドラマ、面白いぞ。タガログが解らなくても、英語と日本語のセリフ部分だけで粗筋は追える。

大鴨ピンパブ中毒者は心して見るべき。「カルチャーギャップ」だけでは片付けられない深い溝。

今までも無数の「ケンジ」&「アンナ」がいたんだろうなあwww

しかし主役のRochelle Pangilinanは可愛いね。小柄で日本人好みだ。


ttp://jp.youtube.com/watch?v=oajcMEn3HGU

ttp://jp.youtube.com/watch?v=6cZKqK4jhsc&feature=related

ttp://jp.youtube.com/watch?v=zLbul0SwAvI&feature=related

ttp://jp.youtube.com/watch?v=f5LqnbvG4Z0&feature=related

ttp://jp.youtube.com/watch?v=2TqIluMtPfc&feature=related




33 :何語で名無しますか?:2008/11/09(日) 16:26:56


ニコニコナッシュちゃん



34 :何語で名無しますか?:2008/11/15(土) 17:44:07

>>13

あのね、タガログ語できないのなら英語でいいなさい。

英語もできないなら日本語でいいなさい。

どうせその女、日本語できるでしょ?


ちなみに、あなたもの「その他大勢」だよ。

そこは質問されてないところだけど、ついでだから教えとくよ。



35 :何語で名無しますか?:2008/11/15(土) 18:29:51

>>34

みんなそう思ってたから訳してやらなかったんだろうな。



36 :何語で名無しますか?:2008/11/16(日) 05:19:07

「お客さん」である自覚を失った>>13氏



37 :何語で名無しますか?:2008/11/22(土) 20:11:10

なんでみなさんタガログ語がお上手なんですか?

そんだけお金を貢いできたということですか?



38 :何語で名無しますか?:2008/11/23(日) 08:15:03

マジレスするとお金貢いでも上手くはならない。

上手くなったような気になれるだけ。



39 :何語で名無しますか?:2008/12/11(木) 12:04:55

過疎ってるな。



40 :何語で名無しますか?:2008/12/17(水) 19:37:34

【国籍法】 フィリピン、母子10組が日本国籍取得届★2

http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1228971768/

41 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 13:58:28

海外で暮らしていると、外国語習得にたけた人にしばしば出会う。共通しているのは、粘り強く反復

することを苦にしない資質だ。同じことの繰り返しをいとうていては上達しない。骨身にしみてわかる。

ただ、不得意ながらも、外国語を楽しむ方法も少しわかる。


 フィリピン駐在時に習ったタガログ語と、今使っているインドネシア語を比べてみる。「右」は同じなのに、

「左」は別の言葉。両国を隔てる青い海、小さな島々のどの辺で「左」だけ変わったのか、などと想像を巡らす。


 両国で異なる「こんにちは」。その間に位置するマレーシアに、二つが混ざったようなあいさつがある。

三つの「こんにちは」を唱えつつ、古くからの人々の往来を思い浮かべる。


 稲、米、ごはん。英語なら「ライス」一語だが、タガログ、マレー、インドネシア語いずれも、日本語同様

それぞれの語を持つ。統合を目指す東南アジア諸国連合、ASEANのマークも稲の束がモチーフ。

こんなあれこれを考えるのは楽しい。ただ残念ながら、語学自体は別に上達しない。

http://mainichi.jp/select/opinion/yuraku/news/20081219k0000e070067000c.html

42 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 22:38:18

仕事の関係でフィリピンから来た子どもと話す機会が最近増えたのですが、その子がよく発するタガログ語の意味が知りたいのですが、どなたか教えていただけないでしょうか。どっちも、「こう聞こえる」というものですのが、正しい表記ではないと思います。

一つ目は、「ペピコ」です。テンションが上がった時に言っているように感じます。

二つ目は、「バチューイ」です。デカいものを見たときや太った腹を触りながら言っているように見えます。

申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。



43 :何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 22:53:16

41に残念ながら抜けている視点は、インドネシア語がもともと

マレー語を人工的に移植した言語だってことだね。

南フィリピンと東インドネシアなら、元々はほとんど同じ言葉を話し

ていたりするわけで、どこで変わったか、という地理的な把握ではなく

なぜ変わったかという政治的な議論をしないと本当はいけない話。


ちなみに俺の友達は、マレーシア・ボルネオのイバン族でキリスト教徒

で、もちろんマレー語を完璧に話すのだが、彼の母語のイバン語は

どうもマレー語よりタガログ語に文法的には近い。おそらくマラナオ語

とならそっくりだろう。

マレーシア国民だけど、カトリック教徒でイバンの彼は、

本当は半島のマレー人よりフィリピン人に近い人間。






44 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 00:15:41

>>42

初心者の私ですが、二つ目は、「babuy」だと思います。バブイとかバボイ

直訳すると「豚、豚肉」   大きいとか太ってるって意味でも使われますね。

フィリピン料理メニューにもよく出てくる単語です。


>>43

タガログ語は元々はフィリピンの一部(マニラ周辺)の単語

南フィリピンのビサヤ語とは文法が全然違う。

その南フィリピンのビサヤ諸語圏でも、ネグロス島のイロンゴ語やビコール語、ミンダナオ島西部のチャバカノ語(スペイン語の影響が最も強い)

など異質の言語がたくさんある。


ただし、インドネシア語でもマレー語でもフィリピン諸語でも、基本的な単語の発音が似てるのがたくさんある。




45 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 05:13:10

ビサヤ語がどんなものかは知らないが、

少なくとも、イバン語は接辞のシステムが、マレーじゃなくタガログ寄り。





46 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 12:24:50

44さん、ありがとうございます。カバやサイの写真を見ても言ってたので、納得です。



47 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 15:17:32

>>42

ペピコが何なのかはまったく思いつかんな。

今度その子に聞き直すか、親にでも聞いてみてくれよ。



48 :何語で名無しますか?:2008/12/20(土) 17:26:43

ベイビーコ?  ハッピーコ?



49 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 02:07:35

みなさんありがとうございます。本人も日本語がよくわかりませんので、聞いてみても多分よくわかりません。

「ペピコ」については、「ペピコペピコ!」って言ってますね。スラングですかね?



50 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 12:21:38

>>49

アノ ペピコ? アノ?アノ?


アノ(ano)? = 何?


日本人が何か物を尋ねる時に、「あの〜」と言うのは、全く同じニュアンスでもある。



子供相手に知っておくと便利な言葉「カニカ ディト!」 (ここに来なさい!)

ディトは「ここ」



51 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 12:26:46

判断材料が少なすぎるが>>48の言ったbaby koが有力だと思う。

パピコのコはkoと思って間違いないだろう。

じやあパピは何か?


相当幼い子だろうからその言葉の正しい使い方は分かっていないのかもね。

フィリピンの親はbaby ko! baby ko!って子供を可愛がるだろ。

しかも機嫌のいい時にハイテンションでやる姿が目に浮かぶ。

多分その子もそれを真似てるんじゃないか?



52 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 12:27:12

にわか覚え乙w



53 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 12:29:00

>>50

素人乙

カニカってw



54 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 12:30:53

>>52は>>50へのレスね


正しいのは

ハリカ ディト(halika ka dito)



55 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 14:05:22

その子供が男ならpipi ko、女ならpepe ko

訳すと酷いんだけどこれしかないだろ?

言っとくがマジレスだよ



56 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 14:51:02

子供言葉っていっぱいあるからなぁ

ミルク欲しがるのもベベって言うのもあれば、ドドってミルクのこと呼ぶのもある。



57 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 15:03:40

>>55

マジレスのとこ悪いがテンション上がるとそれを連発する訳だ?

赤ちゃん言葉の子供が?



58 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 15:32:23

>>57

???titi koやpuki koじゃないだろ pipiやpepeなんて子供言葉じゃない

だいたいそれがダメなら子供に小便させるとき何て言って教えるんだw

そりゃテンション上がってpuki ko連発されちゃ閉口するがpepe koならかわいいじゃん



59 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 16:29:43

>>58

親がどんな躾してるのか興味ある。



60 :何語で名無しますか?:2008/12/21(日) 18:45:53

多分茶碗やコップ割ったときに親がpuki ko!って言ってたのをまねてるんじゃないか

たいして深い意味はないと思うが

どのみちpepe koじゃきびしい躾の対象にはならんだろ



62 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 00:15:08

>>60

違かったらごめん、それってpekpek koの間違いじゃなくて?



63 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 01:45:30

>>62

pepe→pekpek→pukiの順にドギツクなるって感じかな

pekpekでも子供には言わせんかもしれんな



64 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 09:43:06

kiki は?



65 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 12:08:24

>>63

本当はpekpekも子供言葉なんだけどね。



66 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 17:42:52

ってかタガログ語なんて極限すれば子供言葉しかないでしょ。

国民の97パーセントくらいが小学生レベルの精神年齢の国なんんだから。



67 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 17:55:16

は?



68 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 20:03:36

ノリメタンヘレがスペイン語だったことにはじまり、現代まで

学術、文化、専門用語は全部英語だろ。

タガログの中の抽象語彙もスペイン語由来ばっかりじゃん。



69 :何語で名無しますか?:2008/12/22(月) 23:50:19

おまえの文章も英語由来のカタカナだったり中国語由来ばっかりじゃん。



70 :何語で名無しますか?:2008/12/23(火) 15:17:22

それにしてもスレタイ見る度に萎えるな。



71 :何語で名無しますか?:2008/12/25(木) 20:03:55

そういう問題じゃないんじゃないの?

タガログ語の一級の学術書なんてマジで何もないじゃん。

タガログ文学で世界に通用するものなんか何かある?それどころか

国内でさえ当のフィリピン人が馬鹿にしくさって読まないから出版さえ

されない状況だが。


英語ができれば神、できなければゴミと当のフィリピン人が思ってる

以上、タガログ語は井戸端会議とエロ話にしか使われない卑俗語のまま。

んだからどうしょうもねえよ。



72 :何語で名無しますか?:2008/12/25(木) 21:08:38

何を勘違いしてるのか知らんが、タガログはフィリピンの一部地域の言語だぞ



73 :何語で名無しますか?:2008/12/25(木) 21:09:39

>>71

中国から日本に文字が伝わる前にフィリピンには独自の文字が既に存在していたんだよ



74 :何語で名無しますか?:2008/12/25(木) 22:17:56

それなのに、ノリメタンヘレ以前に文学と呼ばれるに

値する作品が皆無に等しいって狂ってるぞw


それほど知性がないのか、あそこの土人には?


まあ、イスパニアの野蛮人が来たとき、バランガイ社会とかいって

ガチで石器時代同然の部族社会だったようなところだからなw







75 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 01:40:38

>>73

情報ソースは?




76 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 01:40:43

>>74

キミには何か出来ることがあるのかなwww

著名な作家さんだったら失礼w



77 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 01:47:27

>英語ができれば神、できなければゴミと当のフィリピン人が思ってる

フィリピン人にしてはご立派な日本語使うんだねwww



78 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 11:45:47

>>74

ソースは?



79 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 12:33:47

ソースってどのソースさ?イスパニア人の到来時のフィリピンの

状態なんて、どの歴史書をみたって書いてあるだろうが。



80 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 13:28:45

イスパニア人の到来時のマニラは、中国人日本人インド人アラブ人も多く住む

アジア国際海上交易の拠点港であり、既に大都市だった訳だが。



81 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 15:02:00

大爆笑大爆笑大爆笑大爆笑大爆笑!!!!!!!!!!!!



82 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 15:53:43

コーネル大のサイトやウィキペディアを見ても、スペイン以前の

フィリピンの文学や歴史なんて2〜3行しか書いてない。

英語での発信能力のあるフィリピン人でさえ何ひとつ書くことを思いつか

ないのだろう。だいちフィリピンってフィリペ王の土地って意味だろうが。

スペイン人が来る前には自分たちの国さえ建国できたことのない。

こういう風にいわれると、なぜか普段少数民族として抑圧してる

ムスリムのスルー王国とか、ジャウィー碑文についてあたかもそれが

フィリピンのメインストリームの歴史みたいに語り出すトリック。

ほんと四等国だよな、フィリピンって。



83 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 16:06:36

>>82

何等国でもいいんだよ、バカ

最下等のカスは検索結果でも羅列して悦に入ってなよ

物に上下つけるしか能のないヤツは反吐がでるわ



84 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 16:29:58

フィリピンの料理

世界屈指のエスニック料理都市である東京でさえ、歴史的に一度も

フィリピン料理がブームになったことはないし、誰でも名前を知ってる

ようなフィリピン料理は一つもない。タイやベトナムと比べると差は

歴然としている。


フィリピンの芸術

当然だが、フィリピン出身の世界的な尊敬を集める芸術家は皆無である。

そればかりか工芸品がエキゾチックアート、プリミティブアートとして

注目を浴びたことさえ一度もない。インドや中東などとは比べるのが酷

だし、バリ美術やガムラン、ジャワ工芸が世界に注目されていることと

比べると差は歴然としている。


フィリピンの文学

何も書くことがなすぎて困ってしまう。

文芸はもちろん、映画などもイランやベトナム出身の監督がカンヌや

ベネチアで巨匠扱いされている現状と比べると哀れになる。



85 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 16:33:08

ビリヤード、ボクシングってとこか



86 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 16:37:10

この他、フィリピンのレベルの低さを書き始めると本当にきりがない。

スリランカから琉球までのインド洋太平洋諸国熱帯諸国のなかで

一番歴史、文化的に乏しい国だろうと思われる。

両隣のジャワ、琉球となぜここまで差がつくのか。


昔も今も、フィリピンの文化や学問・芸術にあこがれてタガログを

学ぶものは皆無である。分野を問わず、

本当に尊敬できるフィリピン人の科学者や文化人、歴史上の偉人の

名前がポンポン挙げられる人など、フィリピンと長年つきあっている

外大タガログ語専攻の出身者や外務省のタガログ語研修の専門職にさえ

存在しない。


昔も今も、もてないオヤジが下卑な欲のためにカタコトで話して

悦に入ってるのが精いっぱいの言語である。



87 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 16:56:23

>>86

同意。他の話者はファビョる奴がほとんどだろうけど、俺は正しいと思うよ。

でもそんな国の言葉でもやる価値はあるのさ。

たくさん来日してるのに、あまり人が手の付けない言語だから希少価値がある。

10数年前、俺はその理由でタガログ語を選んだ。

ペルシャ語にするか迷ったが、ジャパユキと仲良くなるか?偽造テレカやシャブの売人と仲良くなるか?を天秤にかけてタガログ語にした。

きっかけなんかそんなもんだ。

下劣な国だろうと高尚な国だろうと構わんよ。



88 :85=86:2008/12/26(金) 17:04:08

なるほど。俺もさんざん悪く書きながらも、実際はタガログに興味があるんだ。

理由はあなたと同じような理由だよ。

日本のみならず、アメリカ、シンガポール、アラブ圏、ミクロネシア、

あちこちでフィリピンと接してきた。だから、フィリピノディアスポラに

興味を持っているし、これからの日本社会ではますますフィリピン人の

存在感は大きくなるだろうなあと思っている。


ただ、どうしても文化的な面とか、フィリピンに一流の知識人がいないことに

物足りなさを感じてしまったりもする。



89 :85=86:2008/12/26(金) 17:05:02

↑フィリピン人と



90 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 18:36:35

>>88

一流の知識人がいないというか、国自体知識人が生まれる水準になんて達してないからな。

でも賢い人間は案外多いんだよね。

国連職員なんかにもフィリピン人は多いっていうし、海外で医者や専門技術者として働く人間も多いでしょ。

文化も民度もご指摘の通り、かなり低レベルなのは周知の事実。

なんせ国の自慢が

?キリスト教国であること

?英語が公用語であること

?アジアで早くに民主主義を採用したこと

だからね。

まあ?は分からなくもないけど?と?はなんのこっちゃって感じだよな。

西洋的、アメリカ的であることイコール文化的という陳腐な発想だ。

まあどこかの島国も似たような価値観だけどな。



91 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 18:44:37

そういう医者やら専門家は、スペインやアメリカ、華僑の血が入ってて

(というか入りまくってて)、親も大金持ちや専門職で

子供のころから私立の英語で教育する学校にいって、アメリカに留学して

その子も医者などになって、もう何百年もその繰り返し。


そういうエリートほど、神様USA様英語様。タガログ?はあ?なんすか、それ

臭いんすけど?wみたいな感覚。わびしいよね。



92 :何語で名無しますか?:2008/12/26(金) 21:00:15

>>91

あっちのエリートは本当にそんな感じだよな。

シャングリラでアフタヌーンカフェ(笑)なんかすると、あいつらの欧米かぶれ振りには苦笑いが出るよ。

また奴らの富と権力の集まり方といったら日本のエリート層とは比較にならないくらいあからさまだしね。



93 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 02:22:12

>>73

情報ソースまだ?




94 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:00:27

>>93

文化人類学板や考古学板で詳しい人に聞いてみな



95 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:02:26

>>94=73

情報ソースが出せないってことで、脳内妄想決定w




96 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:03:09

>>84

東京でさえじゃなくておまえは東京しか知らんのだろ?

米国ホワイトハウス初の女性料理長は、フィリピンの大学で料理を専攻しオーストリアでマイスターの称号を得たフィリピン人だよ。



97 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:05:27

>>95

おまえには何を言っても無駄。 イソップ物語を知ってるか?




オオカミと子ヒツジ


 川で水を飲んでいる子ヒツジをみつけたオオカミが、なにかいいがかりをつけて、食い殺してやろうと考えました。

 そこで、自分は川上にいるのに、

「おい、おまえがそこで水をにごらせているから、おれは水が飲めないじゃないか」

と、どなりました。

「でも、ぼくは、舌の先でなめているだけですよ。それに、ぼくのほうが川下にいるんですもの、川上の水をにごらせることなんて、できませんよ」

 オオカミは、

(しまった。たしかにそれもそうだ)

と、思ったので、

「水の事はどうでもいい。だがしかし、去年、おまえはおれのおやじに、恥をかかせたぞ」

「あの、ぼく、去年なんて、まだ生まれてもいませんでしたよ」

 また、やりかえされたオオカミは、

「うるさい! いくらつべこべいいわけしてもだめだ。とにかく、おれはおまえを食ってやる」


 このお話しは、なにがなんでも悪いことをしようときめた人には、どんなに正しいいいぶんもききめがないということをおしえています。


おしまい




98 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:09:42

>>97=94=73=哀れなヤツwwwww


情報ソースが出せない時点で

どんなヘリクツや言い訳こねても

オマエは脳内ソースの妄想オヤジ決定なんだよwww


99 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:11:14

結論: >>73は低脳オヤジの脳内ソースによる妄想ですたwwwwww



100 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:11:43

>>96

ん?アメリカなんてまさに味覚果てるところじゃん。

アメリカなんか例に出したらお里が知れるぞ。


だいたい、その料理長はフィリピン料理を出してるのか?

絶対に絶対に絶対に絶対にありえないだろ、それは。

供宴でフィリピン料理なんか出したら末代までの笑いものになるぞ。

101 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:13:35

女でフィリピン人って、明らかに料理界で蔑まれる立場の人間を

わざわざ使うのは露骨なアファーマティブアクション。



102 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:25:10

>>100

マイスターになれた理由の一つに南国風のテイスト溢れるオリジナリティがあったからだと。



103 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:30:40

【プロフィル】ジーナ・フレンチ

Gina French 1973年、フィリピンの山村にある貧しい家庭に生まれる。本書がデビュー作。

http://www.sankei.co.jp/books/shohyo/070304/sho070304006.htm

翻訳され日本でも出版されています。



104 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:38:04

>>100

アメリカ人だけに料理を出しているのではなく、世界中のVIPの来客にも料理を振舞っています。

英国王室の人などもね。 フィリピン料理を出しているかは知らないが、得意料理はエスニックと紹介されてた。



まぁ、あなたには何を言っても否定したいのだろうね。それがあなたの希望であり望みだから。

相手してしまう俺もアホなんだがねw



105 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:41:20

>>100

また同意しとくよ。

料理に関してフィリピンとアメリカを自慢気に語られても困るわな。

でもそろそろスレ違いじゃね?

フィリピンが多岐に渡り下等なのはフィリピン贔屓の俺も納得だよ。

でもフィリピンの魅力は文化水準の高さとはまったく関係ないだろ。

もっと素朴な温かさだったり、冒険心を掻き立てられるドタバタの雰囲気だったりする訳だ。

多分あんただってそれは分かってるだろう。

フィリピンの下劣さをひとつずつ指摘していくのも構わないが、それは無粋な行為だと思うぞ。



106 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 03:45:58

>>98

はいはい探してやったよw

これがフィリピン独自の古代文字ね

http://tacchy-al.cocolog-nifty.com/./allanguage/images/philkodaimoji_6.jpg

こんどは何を否定しますか?



108 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 04:27:03

>>106

なあ、お前さあ、スレの流れを理解してないんじゃないの?

古代に文字があったとして、しかし、そんな時代から文字があった

くせに文芸が全く発達しなかったフィリピンってどうよ?ちょっと

ひでえんじゃねえの?って流れだっただろ。


古代に文字があったといったって、その民族の文化はどこかで

断絶してるんじゃないの?

別に文学に限らなくてもスペインが

来る以前の、フィリピン人が書いた文献なんて何が残ってるよ?

歴史書も、農業書も、宗教書も、法典も、宮中作法も、何も

体系的に残ってないじゃないか。文字があったのに何も残せないって

逆に文化水準の低さをまざまざと見せつけてしまってるんだよ。






109 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 04:38:13

>>103

それを張って何がしたいの?フィリピンの文芸がまともなレベルだと

でもいいたいの?


今35歳の作家を代表として出さなきゃ

ならないって酷い状況だってことだぞ。しかも内容は貧しさゆえに

児童労働に出て虐待された女の自伝だ。こんなものしか例に出せない

状況ってどうなの?もっと前の世代に文豪と呼ばれるような人が

過去誰もいないってことだぞ。



そりゃ偽善的なアメリカ人にはこういうのは

「だからこんなにアジアの猿はダメでかわいそうなんだ」と

思えるからうけるかもよ?同じようなイランやアラブの女の手記は

だからこんなにイスラムは残酷で酷いんだで、大人気だろ。


どんなにがんばってもフィリピンが文化的にダメダメなのは

もうどうしょうもないことなんだよ。欧米の偽善の影響で、アジアとか

アフリカの文化は尊重しなきゃいけないことになってるけど、その

アジアの中でも文化の成熟度に厳然とした序列があることは、これは

認めざるを得ないことなんだ。文化的には完全に不毛な粗野なとるにたらない

言語だってことを認めたうえで、タガログと向き合うことが必要だよ。





110 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 04:39:15

どんなにがんばってもフィリピンが文化的にダメダメなのは

もうどうしょうもないことなんだよ。欧米の偽善の影響で、アジアとか

アフリカの文化は尊重しなきゃいけないことになってるけど、その

アジアの中でも文化の成熟度に厳然とした序列があることは、これは

認めざるを得ないことなんだ。文化的には完全に不毛な粗野なとるにたらない

言語だってことを認めたうえで、タガログと向き合うことが必要だよ。





111 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 06:08:17

ちなみにこれ何のスレだったっけ?

英語はもちろん不毛な粗野な取るに足らない言語もろくすっぽ解らん

外野の戯言はいらないんだよ

文化の成熟度以前にお前らの成熟度が問題じゃねーのw



112 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 06:27:41

タガログと向き合う必要なんて全然ないね

ましてやフィリピンにおける文化の成熟度なんて笑止千万

マハルキタとバハラナ以外知らんでもいいよ



113 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 10:16:35

翻訳おしえてください


sv q di aq mayadong mganda charing mis k na nmin



114 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 13:37:32

>フィリピンにおける文化の成熟度なんて笑止千万


これが結論だろうな

火がないところに、煙があると主張する奴

(無理やりフィリピンにまともに歴史や文化があると詭弁を弄するやつ)

がいるから、話がおかしくなるんだ。


>105が一番的確だよ。

フィリピンには文化なんて何もなく、とにかく洗練のかけらもないが

あのドタバタ具合、あの安っぽさ具合が逆にいいとこだったりする。



116 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 13:58:41

>米国ホワイトハウス初の女性料理長は、


>英国王室の人などもね


絵にかいたようなフィリピン人の論法だな、おい。

自分のところでは何の権威もないから、アメリカ様がおほめくださいました

っていうアメリカを通した間接的な自慢しかできない。

常にこれだから、泣けてくる。




117 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:00:24

>>113

sabi ko hindi ako masyadong maganda 私はそんなに大層な美人ではない (逆説表現です)

charing 冗談よ

mis ka na namin 私たちあなたに会いたい



118 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:02:07

あなたに会いたい

そしてお金が欲しい



119 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:05:51

連投キモ杉w



120 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:10:28

なんだ?またキチガイが沸いたのか



121 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:12:33

フィリピン語やる程度の奴は論理性や教養がないから人格攻撃に

走るしかないらしい。



122 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:18:50

お金さえあればあなたは要らないの、ミスターチン




124 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:59:02

>>121

キミよりはボクの方が教養あるよ



125 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:59:25

>>123

自己紹介乙w



126 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 14:59:30

あ、そ。





127 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 15:09:18

最低限この三冊は通読しろ。

このあたりの基本書も読んでない奴の脳内でフィリピンにまともな

文化や歴史があるなどとねつ造しても意味は全くない。


http://www.amazon.com/Cambridge-History-Southeast-Asia-Part/dp/http://www.amazon.co.jp/Southeast-Asia-Age-Commerce-1450-1680/dp/http://www.amazon.co.jp/Sulu-Zone-1768-1898-Ethnicity-Transformation/dp/


128 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 15:13:12

>>127

こんな本こそ意味は全くない



129 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 15:14:02

安っぽく薄っぺらくドタバタで子供っぽくって中身がなくお下劣で

金と物しか興味がなくって、それで何が悪い?それがフィリピンじゃないか?

そんなの百も承知でつきあってるのに、何をいまさら文化が何もないと

いわれてファビョってる?





130 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 15:14:57

16世紀にマゼラン船団を食った国だからな。所詮。



131 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 15:19:31

>>128

お前にとっての意味か。フィリピンは文明国家だと俺一人に

強弁して2ちゃんのコップの中で凹ませても意味はないと理解する

ことじゃないの?


フィリピンは不毛な国だというのは、国籍を問わず歴史学者や人類学者、

地域研究者の間で常識なので、その常識を個人の感情的なひいきで覆すのは楽じゃない。

それを知ることがたぶん、おまえさんにとっての意味だ。

田中や津田程度の雑魚じゃ相手にもならん。



132 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 15:24:52

>>131

だから強弁してないってw

研究者気取りが鼻につくって言ってるだけだよ



133 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 17:22:55

>>132

キチガイに触るなw



134 :何語で名無しますか?:2008/12/27(土) 17:40:57

下等言語のスレはここですか?



135 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 01:38:48

>>106=97=94=73=哀れなガテン系低脳オヤジwwwww


オマエ、真性の低脳だなw

それのどこが「情報ソース」なんだよ?wwwwww


真性低脳のオマエのために親切に言いかえてやるよ、

その「フィリピン独自の古代文字」の「出典」を書けって言ってるんだよwwwwwww


これだからガテン系の低脳オヤジは困るw




136 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 01:51:32

>>135

オマエはそれ以上の低脳だろ

いかにも能のない文章だもんな



137 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 02:07:09

>>136=106=97=94=73=哀れなガテン系低脳オヤジwwwww


真性低脳オヤジが痛いトコ突かれて悔しそうだなw


で、その「フィリピン独自の古代文字」の「出典」はまだか?wwwwwww





138 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 02:10:02

>>137

出典って何?

教えてください



139 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 02:14:07

>>138=136=106=97=94=73=哀れなガテン系低脳オヤジwwwww


真性低脳オヤジが敗北宣言しましたw




結論: >>73は低脳オヤジの脳内ソースによる妄想ですたwwwwww




140 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 02:15:12

哀れなガテン系低脳オヤジがまたまたオオカミがどうたらのコピペを貼る悪寒w



141 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 02:19:53

>>139

だから出典って何だか教えてよ



142 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 02:26:55

138=136=106=97=94=73

しかし俺の書いたレス6つを正確に当てられたもんだな

驚いたよ



143 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 02:27:31

さあ、みなさんもこの哀れなガテン系低脳オヤジの自爆っぷりを笑ってやってネwwwww



144 :何語で名無しますか?:2008/12/28(日) 03:13:42

まあフィリピンって国も程度低いけど、昔っからフィリピンにかかわる

日本人ってのは日本人の中でも最底辺層だからな。それはもう

過去100年は変わってない。



148 :何語で名無しますか?:2009/01/10(土) 11:48:50


ミンダナオ島西端に位置するサンボアンガ


イスラム勢力との戦いにおいてスペインの最重要防衛拠点だった都市


長いスペイン統治時代において、スペイン軍の常駐が長く、最もスペイン色の残った地域


サンボアンガのチャバカノ語Chavacanoはフィリピン諸言語の中で最もスペイン語に近い。混血率も高く美人が多い地域


そのチャバカノ語ラップの歌をYouTubeで見つけた。

http://www.youtube.com/watch?v=PoTT1Ay3qKg

149 :何語で名無しますか?:2009/01/12(月) 15:17:56

hindi palaの"pala"ってどうやって訳したらいいんですかね。

昔から、前後関係でわかるような、わからないような…という感じで。

結局、自分で使いこなすことはできないんですよね。



150 :何語で名無しますか?:2009/01/12(月) 17:22:04

スレ違いで申し訳ない。

この歌のタイトルなんだっけ?

http://www.nicovideo.jp/watch/sm2387538

151 :何語で名無しますか?:2009/01/12(月) 18:14:37

>>150

「今を抱きしめて」 作曲YOSHIKI  歌 吉田栄作 仙道敦子

http://www.youtube.com/watch?v=rRkh2O1ryQc

フィリピンパブの定番ソングです  哀愁漂う少し寂しい感じの歌はとても好まれます




152 :何語で名無しますか?:2009/01/12(月) 18:20:49

>>150

後半はキロロの歌ですね


詳しくはこちらで

http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/wmusic/1189675920/

153 :何語で名無しますか?:2009/01/12(月) 19:15:28

(150とは別人です)

>>151

なるほど、フィリピンパブの定番ソングなんですね。

ということは、このビデオを撮った人は、NAIAのTerminal 2の近くのあの川の人たちを、芯から知っているというわけじゃないんですね。

単に、カラオケで、あの川の住人出身のフィリピーノに会って、その女の人の家まで行って、ものめずらしさにビデオ撮っただけなんでしょうね…。




154 :何語で名無しますか?:2009/01/13(火) 07:36:17

>>149

palaには訳なんかつけなくていいよ。

感嘆の表現だからなくても文章の訳そのものは変わらない。



155 :何語で名無しますか?:2009/01/13(火) 10:25:16

無いYO!

無いんじゃ〜

無いのさ

無いのね

無いお



156 :何語で名無しますか?:2009/01/13(火) 10:45:49

↓任天堂DSのタガログ語辞書ソフトを作ってるみたいなんだけど、できたのかな?

http://blog.goo.ne.jp/duke5254/

157 :何語で名無しますか?:2009/01/14(水) 02:03:45

タガログ語でアソー・タローは「負け犬」



158 :何語で名無しますか?:2009/01/14(水) 07:33:36

話題が低級だよな。

他スレが込み入った専門的な言語学の話題や、文化・芸術・古典文学を

熱く語ってるのに、ここはフィリピンパブのカラオケだよ。

43くらいの頭禿げた不細工なオヤジが書き込んでるんだろうな。



159 :何語で名無しますか?:2009/01/14(水) 09:22:15

低級な質問で申し訳ないんですが、


 ○○○ ヨン  (例 アラアム コ ヨン) のヨンの訳教えてください。


あと、○○ユニイ とか ○○○ ガエー とか

最後にちょこっとつく言葉が 意味わからないのが多いです。



160 :何語で名無しますか?:2009/01/14(水) 11:29:19

hindi ko alam sorry ha



161 :何語で名無しますか?:2009/01/14(水) 11:59:14

>>159

ヨン→iyon あれ

○○○ユニイ→yun(iyon) eh 上記にehがついただけ

○○○ガエー→nga eh ngaにehがついただけ



162 :何語で名無しますか?:2009/01/15(木) 01:14:20

>>158

あんたにつられるほど、みんな低級じゃなかったみたいだぞ。



163 :何語で名無しますか?:2009/01/15(木) 08:33:30

>>162

ISDA乙



164 :何語で名無しますか?:2009/01/16(金) 01:36:25

>>163

誰それ?



165 :何語で名無しますか?:2009/01/16(金) 06:35:15

魚くん



166 :何語で名無しますか?:2009/01/16(金) 12:21:17

フィリピン講師から学べ!本物のイギリス英語・発音

http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1231253738/

今、オンラインでの英会話教室が流行ってるけどフィリピン人講師が多いみたい

ここでタガログ語会話の勉強ができるかもしれないね



167 :何語で名無しますか?:2009/01/17(土) 00:23:34

フィリピン人の英語はどっちかと言うとアメリカなまりのほうが多いと思うが。

どっちかと言うと、ね。



172 :何語で名無しますか?:2009/02/05(木) 09:02:59

メールだと省略してくるから難しいね。


kapatid mgmemail syo c taka san ngyn nand2 xa skin.

sgutin m mail nya.

bka mgtnong xa kung umuwi k ng pinas 00 k lng ha.

kba2lik m lng d k p kmi ng wowork ngyn.

asate kara kamo. mg-asatsu lng xa saus mail.



タガログ&日本語混在メール。



173 :何語で名無しますか?:2009/02/05(木) 11:21:50

>>172

こんなのわからんでよく仕事になるな



174 :何語で名無しますか?:2009/02/06(金) 19:41:59

要約すれば


こんにちは、おかねください


以外の内容のメールなんかないしね。



175 :何語で名無しますか?:2009/02/06(金) 20:14:50

それはフィリピンパブの猿にかぎらないことだ。

フィリピン政府の高官や大使が日本の政府関係者にいうことも、

フィリピンの大学教授が日本の大学教授にいうことも、

結局、それ以外の内容であることはほとんどないといっていいだろう。




178 :何語で名無しますか?:2009/02/07(土) 03:54:34

>>174

全然違ってるんだけど>>175みたいに同意してる付和雷同がいるのがこのスレらしいな



179 :何語で名無しますか?:2009/02/07(土) 08:23:16

でも主張は正しいじゃん。

たとえばメールAが、自分の健康状態や家族関係に

ついて語るメールだったり、男への好意を告げるメールだったとしても

それはメールDあたりで、自分や家族が病気になったからお金ください、 

に行くための布石にすぎないだろ。


政治にしたってフィリピンの政治家が日本の政治家に会って

「ODA出してください。そのときは私のファミリーのやってる会社を

 使ってください」以外の用事が何かあるの?ほとんど皆無だよ。

その前段階で災害の被害とか、教育の遅れを語っていたとしても

その結論は、お金をくださいだろ。




180 :何語で名無しますか?:2009/02/07(土) 18:13:29

>>179

極論過ぎて笑ったけど納得した。

そうだろうと思う。



181 :何語で名無しますか?:2009/02/09(月) 09:27:31

172は女同士のやりとりじゃねーか。



182 :何語で名無しますか?:2009/02/09(月) 12:02:06

kapatid, magme-mail sa iyo si taka-san.

ngayon, nandito siya sa akin. sagutin mo and mail niya.

baka magtatanong siya kung bakit umuwi ka ng pinas.

okay lang ha?

kababalik mo lang hindi (k p 意味不明)kami nagwowork ngayon.

asatte kara kamo. mag-a-aisatsu lang siya sa iyo sa mail.


kaba2lik以下は、来たばっかりだから今日は仕事ないよってことだろうが

hindi ko pa kami nagwoworkなんて有り得ないし どーでもいいや


どう見ても>>172宛てのメールじゃないんだがね

takaさんて店のスタッフ?それともカモ客? それさえもよくわからん



183 :何語で名無しますか?:2009/02/09(月) 12:23:32

そういえばbakaのあとはmagtanongだったな

まあ勘弁してくれ



184 :何語で名無しますか?:2009/02/10(火) 00:23:16

起 こんにちわ 社長さん あなたカッコいいね

承 どこに住んでいますか 私たくさん兄弟いるね まだ小学校にいってる弟

  いるね あなたカッコいいね

転 お母さん病気になったね 小さい子供いて大変 手術必要ね

結 お金ください



起 このたびは●●大学と日・比の学術協力ができてうれしいです

承 ●●大学は日本でも有名な名門です。これ私たちには名誉なことです。

転 わが△△大学ではIT施設の整備などたくさんの課題が残されています。

結 お金ください。


無数のバージョンができるな。しかし基本はフィリピン人が日本人に

おかねください以外の要件があることはごく稀だといえるだろう。

 



185 :何語で名無しますか?:2009/02/10(火) 17:20:40

>>184

正解だな。



186 :何語で名無しますか?:2009/02/10(火) 17:28:39

パブ厨オヤジどもはどっかいってくれないか?



187 :何語で名無しますか?:2009/02/10(火) 17:42:50

>>186

誰もいなくなるぞ



188 :何語で名無しますか?:2009/02/11(水) 05:34:17

パブ中の間違い?



189 :何語で名無しますか?:2009/02/22(日) 01:34:51

kunsumisyon の意味を教えてください



190 :何語で名無しますか?:2009/02/22(日) 09:09:46

おっす!俺、カルデロンだけど何か用か?



191 :何語で名無しますか?:2009/02/22(日) 11:55:46

>>190

じゃあ>>189の質問答えてくださいm(__)m



192 :何語で名無しますか?:2009/02/22(日) 16:09:00

典型的な金くれパターンは

お父さんは昔死んだ。

お母さんは病気。

なんだが日本人は真面目すぎて疑わないんだよな。


197 :何語で名無しますか?:2009/02/26(木) 04:19:25

>>189

アクセス規制になってたもんで亀レスになるが

怒り狂ってるってことだよ

こんなの活字の小さめの単行本でも読んでないと出てこないぞ

パブのねーちゃんが客に言う台詞じゃないと思うがね




210 :何語で名無しますか?:2009/02/28(土) 09:44:41

> Anong kasalanan meroon sa akin nakaraan lang iyon

訳してよ



211 :何語で名無しますか?:2009/02/28(土) 21:15:09

さあちびっ子諸君、文章のどこかにangが足りない。

どこに入るか問題だ!



219 :何語で名無しますか?:2009/03/08(日) 08:52:59

すいません 訳していただけないでしょうか…お願いします


mahal n mahal rin kita

kht mg friend tyo

ngay0ng

mahal kita

sana hndi k magba2go

masaya aq ng kira2kita



220 :何語で名無しますか?:2009/03/08(日) 09:14:51

>>219

mahal na mahal din kita

本当に(か'私も'かどっちか)あなたのこと愛してる

kahit mag-friend tayo

友達同士かもしれないけど

ngayong mahal kita, sana'y hindi ka magbabago

あなたのこと愛してるから変わらないでほしい

masaya akong nakilala kita

知り合えて幸せです (kiraraはないんでkilala kita)




221 :何語で名無しますか?:2009/03/08(日) 09:16:20

mahal na mahal rin kita (私もあなたのことをとても愛してるわ)

kahit mag friend tayo (たとえ友達同士でも)

ngayong (今)

mahal kita (あなたのことを愛してるわ)

sana hindi ka magbabago (あなたが心変わりしないで欲しい)

masaya ako ng kirara kita (あなたと出会ってとても幸せだわ)



222 :221:2009/03/08(日) 09:17:51

>>220

なるほど



223 :何語で名無しますか?:2009/03/08(日) 09:18:08

>>221

俺らって暇なんだな・・・



224 :221:2009/03/08(日) 09:25:28

>>223

・・・



225 :何語で名無しますか?:2009/03/08(日) 12:38:03

http://blogs.yahoo.co.jp/hamamatuhakenmura

トドムンド 浜松派遣村 3月29日




226 :何語で名無しますか?:2009/03/08(日) 17:39:53

>>220

>>221

ありがとうございます!



227 :何語で名無しますか?:2009/03/09(月) 03:35:36

Nak musta u jan kmi d2 ok naman c kung2 mabuti rn ingat pgpalain kau lahat jan約して下さい。

お願いします(;_;)



228 :何語で名無しますか?:2009/03/09(月) 05:48:31

Nak kumusta ka dyan

(母親/父親から子供に)元気ですか

dito ok naman kami

こちらはみんな元気です

mabuti rin si kung2

kungkung(ペットの名前か人の名前)も元気です

ingat at pagpalain kayong lahat

気をつけて、あなたがたに幸多き事を


あなた宛てじゃないのがあまりに明らかなんで(;_;)なんて必要なし

盗み見したんでなきゃ誤送です




229 :何語で名無しますか?:2009/03/09(月) 05:55:05

pagpalain kayong lahatってのはpagpalain kayong lahat ng Diosで

あなたがたに神のご加護がありますようにってのが直訳

家族内の話なんで意訳しないで直訳でいいかもしれん



230 :何語で名無しますか?:2009/03/09(月) 17:38:25

>>228>>229ありがとうございます。自分の携帯にメール入ってきてアドレス知ってるのが不思議で不思議で…。




239 :何語で名無しますか?:2009/03/13(金) 17:48:51

gma分を訳そうと思ってたら訳があったんだ

立場上gmaやcbnも慎重にならざるを得ないのかね?


ノリコちゃんについては悪意があったわけでもなんでもないから両親とguilty by association的な

扱いはできないよね

両親の方はOSなら特別在留許可ってのもあるんだろうけど完全な不法入国だから普通に考えると

特例も何も無いような気がするけど・・・難しいね



250 :何語で名無しますか?:2009/03/22(日) 02:41:03

あらまスレが凄い事になってますなorz

荒れているのになんですが・・・この歌の翻訳お願いしたいと

思ってきたのですが・・。

Bituin sa langit, ako`y namilipit

Ni hindi marinig, kahit isang awit

Ito`y para sa`yoohho


Bituing marikit, oh napakasakit

Himig ng pag-ibig, aking inaawit

Ito`y para sa `yo

Naghihintay kaya sa isang wala

Tulad ng bituing hindi nagniningning

At bawat kislap ng `yong mga mata


Oh, bakit?

Tanong ko sa `yo

Oh, bakit?

Ba`t natitiis, oh, bakit?

Puso ko`y sinugatan mo


Sa mumunting ilog, ako`y namumukod

At paikot-ikot at napapagod

Ako`y para sa`yoohhoh    


お願いいたします。251 :何語で名無しますか?:2009/03/22(日) 05:41:46

>>250

またずいぶんと古い歌を・・・同じbakitならbakit pa baの方がいいんじゃ?

Aegisの歌らしく韻をふむこと一辺倒の歌詞なんで直訳じゃあ全然通じません

難しい単語は無いんですがきれいな和訳は大変です


これ、きちんと訳したところでところどころ変になるのでデタラメに訳しときます


Bituin sa langit, ako`y namilipit(nang+pilipit) Ni hindi marinig, kahit isang awit

私が揺さぶった空の星 歌さえも聞こえない

Ito`y para sa`yoohho 揺さぶったのはあなたのため

Bituing marikit, oh napakasakit 悲哀に満ちている美しい星     

Himig ng pag-ibig, aking inaawit Ito`y para sa `yo (その)私の歌っている愛の歌はあなたのため

Naghihintay kaya sa isang wala 私は無いものを待ち続けている

Tulad ng bituing hindi nagniningning At bawat kislap ng `yong mga mata  (その)輝かない星やあなたの目の同じように

Oh, bakit? どうして Tanong ko sa `yo あなたに聞きたい Oh, bakit? どうして Ba`t natitiis, oh, bakit? どうして我慢できるというの

Puso ko`y sinugatan mo あなたは私の心を傷つけた

Sa mumunting ilog, ako`y namumukod(nang+bubukod) At paikot-ikot at napapagod 小川のほとりで疲労困憊、くらくらして目立っている

Ako`y para sa`yoohhoh (その)私はあなたのもの


歌詞貼り付けるときはdisclaimerつけとかないとその筋からケチがつきますので気を付けてください





252 :何語で名無しますか?:2009/03/24(火) 00:26:38

>>251

ありがとう御座います。

なんて素晴らしい詩なんだろう!私の心にひしっときました。

この歌を日本語でなんとか歌えないかと

思案中でした助かりました。

難しくて断念しそうw



255 :何語で名無しますか?:2009/03/28(土) 15:43:17

Ate pag 2mawag sau c Takeshi sabihin u pinadala q na ung pera sa LBC ngaun lng.

Cnv q kc na d2 aq ngaun LBC pinadala q na sau? hehehe

お手数かけますがどうぞお願い致します。



256 :何語で名無しますか?:2009/03/29(日) 09:34:42

>>255

そっくり全部丸投げするんじゃなくて、その文のどこが解ってどこが解らないとか自分の解釈を添えた方がいいと思うよ。

たとえ間違った解釈をしてたとしても、自分で頭を悩ませたぶん身に付くと思う



257 :何語で名無しますか?:2009/03/30(月) 02:48:38

ate, pag tumawag sa iyo si Takeshi, sabihin mo(ng) pinadala ko na yung

pera sa LBC ngayon lang

お姉さん、もしタケシがあなたに電話したらお金を今日LBCで送ったって言ってね

sinabi ko kasi na (nan)dito ako ngayon sa LBC para pinadala ko na sa iyo

hehehe

今LBCにいてあなたに送ったってね、へへへ



258 :何語で名無しますか?:2009/03/30(月) 02:59:09

>>256

質問者は多分全部解んないんだろうから、そんなこと言っても・・・

訳から逆に類推するってやり方もあるといえばあるのかも


正綴に戻して訳したけど携帯でレスするのって酷くメンドいな・・・



259 :何語で名無しますか?:2009/03/30(月) 03:24:17

2つ目の文は「あなたにお金送るために今LBCにいる」ってのが直訳

念のため・・・



260 :255:2009/03/30(月) 11:01:06

>>256 257 258 259

確かに丸投げするよりせめて状況ぐらいは説明すべきでした。

オキニの子が僕の送金してる金を使って姉さんに借金を返済する状況で

そのメールが来ました。姉さん宛を間違えて僕に送ったのです。

わざわざ1段目の文面のように姉さんに念を押すという事について

色々な疑いを持ってしまったわけで、正しい訳を知りたかったのです。

どうやら本当に返済したみたいですね。ありがとうございました。





261 :何語で名無しますか?:2009/04/01(水) 01:04:26

先日のフジテレビの「世にも奇妙な物語」で、タガログ語の寝言を言う子供が登場した。

太平洋戦争中にレイテ島で現地人に殺された日本兵の生まれ変わりだという子供だった。

苦しそうに汗をかきながら、タガログ語の寝言を言っていた。

俺はフィリピンクラブで酒を飲みながら覚えた拙いタガログ語しか知らないが、その子供の寝言は、

「コアクマ、パタイエ、パタイエ」と聞こえた。

「パタイエ」は、たしか「死ぬ」という意味だったと思うがどうだろうか?

現地人に命乞いをする言葉のように思える。

だれか、あのドラマを見ていて、子供の寝言を聞き取れた人はいないだろうか?




262 :何語で名無しますか?:2009/04/03(金) 04:40:02

拙い?なかなかどうしてそれらしいじゃないの

ドラマは見てないけどそんなとこかもしれないね

ただ推測にすぎんが、命乞いじゃあないかもしれん・・・demonyo ka, mamatay ka naってことか???



263 :何語で名無しますか?:2009/04/03(金) 04:45:48

よく見たらレイテか・・・

レイテの言葉だとどうなるのかな?俺にはわからん



264 :261:2009/04/03(金) 16:11:52

レイテはタガログ語とは違う言葉なのですか?

だとしても、テレビドラマ制作者はそのことを知らず、「フィリピンだからタガログ語」と短絡的に思い込み、子供にタガログ語の寝言をしゃべらせたとも考えられます。


それで「パタイエ、パタイエ」は、「死ぬ、死ぬ」で間違っていませんか?

それから、

>>demonyo ka, mamatay ka na

これは日本語でどういう意味ですか?




265 :何語で名無しますか?:2009/04/03(金) 17:11:37

アナタ悪魔、早く死ね



266 :何語で名無しますか?:2009/04/03(金) 23:41:35

>それで「パタイエ、パタイエ」は、「死ぬ、死ぬ」で間違っていませんか?

パタイで「死んだ」(死んだ状態にある)ってことです

mamamatay akoなら「死ぬ」、mamatay kaなら「死ね」になりますね

mamamatay akoの意味でパタイということがあるのかどうかは疑問です



267 :何語で名無しますか?:2009/04/03(金) 23:43:28

あと、

>テレビドラマ制作者はそのことを知らず、「フィリピンだからタガログ語」と短絡的に思い込み、子供にタガログ語の寝言をしゃべらせたとも考えられます。


いくらなんでもそういうことではないでしょう・・・



268 :何語で名無しますか?:2009/04/15(水) 01:14:15

260 名前:名無しさん@九周年 投稿日:2009/04/15(水) 00:56:00 ID:HtGREz8U0

http://www.abs-cbnnews.com/video/pinoy-migration/04/13/09/japan-deports-calderon-couple


現地ニュース来ましたよ。


------------------------


なんて言ってるんだろうなあ?



269 :何語で名無しますか?:2009/04/15(水) 02:59:40

Uuwi na a las 10 na yung gabi nang dumating itong mga asawang Kardelon

Sakay nito nga Japan Airline sab flight 745 pero lumabas sila bandang a las onse na ngayon lamang Ang mag-asawa nitong si Arlan at Sarah Calderon, ito ay na-deport mula sa Japan dahil nagpanngap sila na mga hapones

Pumasok sila sa Japan na peke ang kanilang mga passport at itinatuwa ang pagiging Pilipino

Ginawa nila ??? sa loob ng labing-pitong taon, seventeen years, at now nahuli lamang nitong 2006 at ni???? napatunayan ng panngap kaya agad na idi-deport dito sa Pilipinas



270 :何語で名無しますか?:2009/04/15(水) 03:00:35

Naiwan nila ang kanilang 13 years old na anak na si Noriko, sa isang babae, na mas pinili na maiwan sa Japan dahil yung lamang nga salitang kaniyang alam at kaysa sumama sa kaniya ng mga magulang

Nang dumating itong mag-asawa dito sa NAIA, kaya tanging mga Japanese media naman ang kanilang ina-entertain at doon lamang sila nagpa-interview

Tanging salitang Nihongo o Japanese language lang ang mga kanilang ginamit at hindi sila nagsalita ng tagalog o anumang ingles at pa nang Pilipino media na ang magtanong sa kanila ay hindi nila sinagot at sinubukang iwasan

わかる範囲で書き取ってみたけど疲れたんでもう寝る

こっから先はノリコは元気とタガログで答えたとか、やつらがトンドの家に帰るとかそんなことだけだが、

最後の締めの Dahil ito nagmamalaking nagsabi pinanindigan nila ang kanilang pagiging Hapones at umiwas na sumagot sa anumang tanong nang linguahe ay Pilipinoってのがエラく癪に障った。かわいそうだとも思ってたけど、もう知らね・・・



271 :何語で名無しますか?:2009/04/23(木) 19:20:57

携帯形式の文なんですが


andito parin kami sa JP..natanggap TOMOKO ko sa

honda..cge sama tayo..basta pagkauwi sana matawagan moko


相変わらず私達は日本にいます、

智子がホンダ(会社名まんまでおk?)に??から意味分かりません

以下訳お願いします・・・!



272 :何語で名無しますか?:2009/04/23(木) 19:26:15

>>271

TOMOKOがホンダに入社しました(受け入れられた)

一緒にいきましょう、着いたら電話してもらえるとうれしいです




273 :何語で名無しますか?:2009/04/23(木) 22:58:22

>272即レス有難うございます

natanggapは抜けたという意味ではないのでしょうか?


できればでいいのですが下記も訳してくだされば助かります



?jobless nga din ako ngaun ei..huhu

where ka na? nung payong mo di ko panasuli..hehe

andito ako sa china with khyle's famiy.. uwi lnag din ako sa 20..huhu

i miss our bonding really..

kitakitz tau soon..

tell me ur address the i ll visit u there anytime gaya nung dati.heehe

ate baka my work this may. sama tau



?hehehe... ika talaga ate.. hmmm yah sure.. hehe

me trabaho na daw sa mga bandang may kaya no probs..hehehe cge pag me trabaho na tayo mag onsen tayong dalawa.. and gala gala..mwaahhhh



?cge ba..hehe..ingat kana lang ha..

enjoy ka with your pag-ibig..hehe..miss you so much..



274 :何語で名無しますか?:2009/04/23(木) 23:36:17

抜けた?? natanggalのこと言ってます?


どっから手に入れたメールかよくわかりませんが、こりゃご自分が当事者じゃないですね

どのみちたいしたこと書かれちゃいませんが・・・



275 :何語で名無しますか?:2009/04/24(金) 08:36:15



?本当 ふmmmm わかった

仕事 冷凍食材があるそうです

私たち温泉の仕事を2つ ガラガラミャアアアア


?いい?注意してpagibigと楽しんで会いたい会いたい



276 :何語で名無しますか?:2009/05/02(土) 18:45:05

naguluhanてなんすか?



277 :何語で名無しますか?:2009/05/04(月) 16:03:10

>>276

混乱した。語根はgulo。



278 :何語で名無しますか?:2009/05/05(火) 01:50:19

wait lang bhe ha may tao pa kasi


訳お願いします



279 :何語で名無しますか?:2009/05/06(水) 01:35:31

ちょっと待ってて、まだ人がいるから



280 :何語で名無しますか?:2009/05/06(水) 17:49:18

↑bheは恋人でいんでしょ?



281 :何語で名無しますか?:2009/05/06(水) 21:35:15

恋人でもベイビーでもマハルでもお好きに



282 :何語で名無しますか?:2009/05/07(木) 08:20:07

ありがとうねー

とか、おやすみねー

の『ねー』にあたる言葉があれば教えて頂きたいのですが。

タガログ語初心者なので、宜しくお願い致します。



283 :何語で名無しますか?:2009/05/07(木) 21:46:31

>>282

「グッドナイトねー!」でいいよ。

まともにタガログ話せない初心者が背伸びするな。



284 :何語で名無しますか?:2009/05/07(木) 23:07:15

>>283

いてまうぞコラ!



285 :何語で名無しますか?:2009/05/08(金) 03:08:44

>>282

何でも対訳があると思ってるんだったら別言語使うのあきらめな

good nightとかsalamat, thank youのあとにhaとかくっつけりゃいいんだろうけど

>>283の言う通り日本語で会話してればいいんじゃない



286 :何語で名無しますか?:2009/05/08(金) 03:11:14

>>284はJキャバでがんばってね



287 :sage:2009/05/09(土) 08:45:44

ここでタガログ語の質問をするとピンパブに通ってるオヤジと思われるんだね



288 :何語で名無しますか?:2009/05/09(土) 20:28:54

ano ang iyong kauna-unahang って何ですか古跡ですか?



289 :何語で名無しますか?:2009/05/10(日) 10:20:13

最初の〜は何ですか?

語根はunaだよ。



290 :何語で名無しますか?:2009/05/10(日) 10:44:50

thxです!



291 :何語で名無しますか?:2009/05/10(日) 21:43:36

あの遺蹟は何ですか?

あの古臭いものは何ですか?

って感じ



292 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 00:54:24

どなたか翻訳お願いします。

友だちが誰かから受け取ったメッセージらしいのですが…。

mztaがKumustaの略語だと知ったので、多分タガログ語だと思います。

いかんせんスラングっぽい文章なのでよくわからず…orz


Ning mzta cguro d u kla2 no.

Ko c michele 2 ning kht nka2hya dhl alm m ala u

trbho bka skli lng m kc s byrnes mdical ko pwd b

m mkhrm ponta m dubai pls call m


最後はplease call me っぽいです!



293 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 01:50:07

>>292

Ning, kumusta. Siguro hindi mo kilala number ko. Si Michelle (Michaelかも?) ito.

Ning, kahit nakakahiya dahil alam ko wala kang trabaho.

Baka sakali lang ako kasi sa biernes may medical ako.

Puwede ka bang makihiram? (ng peraか?) Pupunta ako sa Dubai.

Please call me.

いくつかのmはmoじゃなくてmeのようだ。ふつうはmeにするんだがな。

baka sakaliのところは何だかわからんのでわかる人がいたらフォローお願いします。

まあ受け取った本人はわかってるんだろうからいいんじゃないかとは思うが。



294 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 10:22:38

Ning, Kamusta? ニン!元気?

Siguro hindi mo na ako kilala no? たぶん 私のこと覚えてないでしょ?

Ako si Michele ito. 私はミッシェルです。

Ning, Kahit nakakahiya. ニン、私恥ずかしいんだけど

Dahil alam ko wala karin trabaho. あなたが仕事がないのもわかってるんだけど

Nag babakasakali ako. 一応お願いしてみます。

Kasi sa Friday medical ko. 私、金曜日にメディカルチェックだから

Puwede ba akong makahiram. できれば(お金)貸してくれないかな?

Papunta kasi ako sa Dubai. ドバイに行くから。

Please call me 電話下さい



295 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 13:12:10

>>293

>>294


すげぇぇ!!!

ありがとうございます!!!


にしてもなんのこっちゃww



296 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 14:12:11

>Nag babakasakali ako. 一応お願いしてみます。

そういうことか・・・わからんかった


>Siguro hindi mo kilala (ang) number ko. Si Michelle ito.

たぶん登録されてない番号でTEX送ったからこうなってるんだろうと思ったんだが、考えすぎたかな



297 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 15:15:26

>Nag babakasakali ako. 一応お願いしてみます。

そういうことか・・・わからんかった


意訳でそう訳したんだけど、「やってみる、試してみる」的な意味だそうです。

違ってたらすみません。



298 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 19:02:44

>>297

bka skli lng m→Nagbabakasakali ako.

確かにこれはファインプレーだな!

俺もそこ思い付かなかったわ。Nagとbabakasakaliを離す理由はないと思うけどね。


意味は「試してみる」「試みる」でおk。



299 :何語で名無しますか?:2009/05/19(火) 19:34:10

baka sakali = just in caseでしか考えてなかったから訳せなかった

くっつけてmag形があったんだな



300 :何語で名無しますか?:2009/05/26(火) 03:24:34

kahit papano meron na kaming naabot ni mare

って 私達に持ってきてくれた でおkデスカ?

naabot=来た kahitpapano=苦労 って事?




301 :何語で名無しますか?:2009/05/26(火) 08:46:52

>>300

ぜんぜん違う。



302 :何語で名無しますか?:2009/05/26(火) 11:57:37

>301 kwsk



303 :何語で名無しますか?:2009/05/27(水) 21:41:24

>>300

スマンきかれてるの気付かなかった。

kahit papanoは「どうやったって」とか「どうしたって」って意味だよ。



304 :何語で名無しますか?:2009/05/28(木) 14:33:24

ate baka my work this may. sama tau


お願いします。

ateとsama tau( 一緒に行く人?)を真ん中の英語に

どう結びつければいいですか…

姉さん聞いて!って感じ?疑問文じゃないですよね…

ピリオド打ってあるしマジいみふ、mayとbakaって被ってるし

姉さん同行して!て意味??



305 :何語で名無しますか?:2009/05/28(木) 15:32:03

ate, baka may work this may. kasama tayo.


姉さん、5月に仕事があるかもしれないから一緒に行きましょう。



306 :何語で名無しますか?:2009/05/28(木) 18:52:59

即レス?です



307 :何語で名無しますか?:2009/05/30(土) 14:22:59

april 15 lang ko nakabalik sa japan

20days ko nagstay didto

4月15日だけニポンに帰る、20日はここにいる

であってますか?



308 :何語で名無しますか?:2009/05/30(土) 21:04:33

>>307

それを過去形にしちゃいなよ。



309 :何語で名無しますか?:2009/05/30(土) 21:38:34

wどうも…



310 :何語で名無しますか?:2009/05/30(土) 23:07:37

ピリ語むずい…挫折しそう



311 :何語で名無しますか?:2009/06/08(月) 00:05:05

tuloy na baka kapalaran mo rin makarating dito sa manila kita nlng tayo,ang


saya siguro


おながいします



312 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 02:35:23

マニラに来るのはあなたの運命かもしれない

会いましょう、楽しいかもね


tuloy naとかmaka-----とか意味のないのを無視して訳すのが常道です

makaとかmaは無いものと考えた方がいいです



313 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 12:26:51

>312 ?です 311の手前の文なんですが


may papadala ko kay ×,sabihin ko kay ○ tawagan ka.

San ka kokontakin.


×を見送る時に、○に電話してって言って??

正確な訳ください><



314 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 13:38:48

may papadala 送るものがある?



315 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 14:46:32

may ipapadala ko kay X Xに送るものがある

sabihin ko kay ○ tawagan ka→sinabi ko kay ○ na tawagan ka ○にあなた宛て電話するよう言いました



316 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 15:50:47

マジでありがとうございあすmmm



317 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 19:46:38


San ka kokontakin. は「接点はどこ」



318 :何語で名無しますか?:2009/06/09(火) 20:08:26

あら続きがあったのね、見てなかった


Saan ka kokontakin あなたの連絡がつくところはどこ?


あるいは

前文につづけて(at kung saan ka kokontakin)で

may ipapadala ako kay X, sinabi ko kay ○ na tawagan ka (at kung) saan ka kokontakin

Xに送るものがあります、○にあなた宛てに電話するように言いました、そしてどこに連絡とるかも言いました


まあ前者だろうけどね



319 :何語で名無しますか?:2009/06/12(金) 11:45:33

PsAhaN MuH NmAN MiEh Ng MgA PiC ギャル文字・・何て言ってるのでしょうか



320 :何語で名無しますか?:2009/06/22(月) 19:56:47

写真について pics so kulit て言われたんですがどゆ意味?

皮膚?造語?



321 :何語で名無しますか?:2009/06/23(火) 00:17:32

anu ibg svhn ne2の意味を教えて下さい。お願いします



322 :何語で名無しますか?:2009/06/23(火) 19:32:37

>>321

何のこと?



323 :何語で名無しますか?:2009/06/30(火) 02:11:52

pedeng は何ですか?



324 :何語で名無しますか?:2009/07/01(水) 16:18:19

>>321

Ano'ng ibig sabihing nito?

どんな意味がある?






ではないでしょうか?

間違ってましたらすみません



325 :連投スマソ:2009/07/01(水) 16:19:36

>>323

Puwedeng〜

可能または大丈夫、の意味合いの文章ではないでしょうか





326 :何語で名無しますか?:2009/07/01(水) 23:40:13

>>324

anong ibig sabihin nito

このごろano angの省略形でも ' 省くのが通例、またsabihinにリンカーは必要なし

訳は「これ何を言いたいの?」あるいは転じて「これ何の意味?」



327 :何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 23:09:42

>>325 どもです !!


lam kona papuntang toyota=トヨタに行くばかりだ 

と訳されたんですがそうなんですか?

行く事になってるじゃないんですか?



328 :何語で名無しますか?:2009/07/02(木) 23:23:07

>>327

papuntang toyota  トヨタに向かってる、トヨタ行き

papunta (na) ako sa toyota なら 今からトヨタに行くところ



329 :何語で名無しますか?:2009/07/03(金) 00:03:13

lam kona はどうかかってくるんでしょうか;

行き方を知っているですか?



330 :何語で名無しますか?:2009/07/03(金) 00:31:32

>>329

alam ko na itong kalle ay papuntang toyotaとかそんなんじゃないの?

どうかかってくるって言われても肝心のかかるもんが書かれてないんだから

こっちは推測するしかないだろ



331 :何語で名無しますか?:2009/07/03(金) 19:06:07

Ikawパロパロ、Ayaw kong...と言われましたが、字義的にはどういう意味が有りますか?



332 :何語で名無しますか?:2009/07/03(金) 20:27:25

ピリパブ乙



333 :何語で名無しますか?:2009/07/05(日) 20:24:13

>>320

しつこい だそうだけど意訳的には

不適当な、わいせつな写真でいんじゃないでしょうか



334 :何語で名無しますか?:2009/07/06(月) 02:43:30

>>333

PICS SO KULITだけでどうやって訳せって言うんだよw

前後関係なしにエスパーレスしても意味ないだろ

って言うかそれ言っちまうとこのスレ否定することになるのか・・・



335 :何語で名無しますか?:2009/07/06(月) 18:13:26

>>329

普通に豊田への行き方は分かるとか、豊田は行く事できるじゃないか

前後の文の繋ぎで単語の意味すら変わるもん?的確に訳すなら必要だろうけど

長文載せられても困るじゃない



336 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 09:43:35

>>320

あんた写真しつこいよ



337 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 09:47:59

>>327

トヨタへの行き方わかります



338 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 09:48:44

>>319

私にあなたの写真ちょーだい



339 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 14:18:35

>>320

cute it cutieの造語じゃ?

kwelでcool って読んだりするし



340 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 14:42:05

pasensya na talaga kayo

pero sa june todo nato

pag hindi pa talaga ko nakauwi


訳して欲しいです。。



341 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 17:30:37

>>340

ほんとにごめんね。もし6月に帰らなかったら頑張るから。



342 :何語で名無しますか?:2009/07/07(火) 22:42:30

>341

ありがとうございました!



343 :何語で名無しますか?:2009/07/08(水) 04:21:26

>>335

適当に訳すんなら何でもいいってこと?

pics ko kulitを訳せって言われるより長文訳す方がよっぽどマシ

悪いけどこの程度じゃ単語自体の意味が変わるなんてことないんだけどな



344 :何語で名無しますか?:2009/07/08(水) 04:42:20

↑こいつ馬鹿?

単語自体の意味は変わらないは335が言ってる事だろ

pics ko って何だよ勝手に改変すんな

前からお前のレス目障り


人の書いた文ちゃんと読め

そんなやつの訳のほうが当てにならねえわ


日本語

勉強しろよ


比人





345 :何語で名無しますか?:2009/07/08(水) 05:48:17

>>343


nilunod ko kasi ang bakasyon ko sa mga mukha nio yan tuloy miss ko kay

yeah,..kapag uwi moh maganda na ko..?

haha..weh..?tawa ka naman xe..

pagbalik mo treat kita (kapag mei trabaho na ko..)

dito lang kame lage2x..alam mo un..salamat din kame sayo..

sa lahat2x..


nilunod ko kasi ang bakasyon ko sa mga mukha nio yan tuloy miss ko kayo..


しくよろ





346 :何語で名無しますか?:2009/07/08(水) 19:36:49

ma sensya na tulog na ko nung tumawag ka

psensya ka na d ako nktwag ngayon ko lng kc nkita



347 :何語で名無しますか?:2009/07/13(月) 04:51:44

jeejaというのはタガログでヴァイオリンのことですか。

そう書いているものがあったので調べたのですが、見つかりません。

それともどこか他の地方の言葉なのでしょうか。



348 :何語で名無しますか?:2009/07/13(月) 08:56:35

人の名前じゃないの?



349 :何語で名無しますか?:2009/07/13(月) 11:12:23

レスありがとう。そう、タイのアクション女優Yanin Vismistanandaさんなんですが、

ニックネームがJeeja。それがタガログ語のヴァイオリンのことだと書かれてたんですよ。


私も覚えがないし、ウェブで探しても出てこない。そもそもこの女優さん、フィリピンとは

何の関係もなさそうだし、何か勘違いだろうなとは思ってるんですが。



350 :何語で名無しますか?:2009/07/14(火) 08:17:17

ジージャの件、大学も出てるタガログ族のフィリピン人に聞いたが、分らないだと。

まあ、大学に行ける身分だったというだけで、知識学力は日本の中学生レベルなわけだが。



351 :何語で名無しますか?:2009/07/17(金) 12:36:05

>>345

ちとタガログと違うから日本語訳は難しいだって


>>346

電話に出られなかった時の常套的言い訳



352 :何語で名無しますか?:2009/07/20(月) 07:34:32

>>345


nilunod ko kasi ang bakasyon ko sa mga mukha nio yan tuloy miss ko kayo..

バケーションでみんなと入り浸りだったから、今はみんながなつかしいわ。


kapag uwi moh maganda na ko..?

haha..weh..?tawa ka naman xe..

あなたが帰ってくる頃には、私はきれいになってるよ?

ハハハ、笑ってるでしょ。


pagbalik mo treat kita (kapag mei trabaho na ko..)

dito lang kame lage2x..alam mo un..salamat din kame sayo..

sa lahat2x..

帰ってきたらおごってあげるね。(もし私に仕事があったらだけど)

私たちはいつもここにいるから。知ってるわよね。みんなあなたに感謝してるから。全てのことに。



>>346

ma sensya na tulog na ko nung tumawag ka

psensya ka na d ako nktwag ngayon ko lng kc nkita


電話もらったとき寝てた。ごめん。

返事しなくてゴメンね。今気づいた(見た)とこだから。



353 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 01:06:10

どなたかどうかよろしくお願いします。

勉強し始めでどうにも自分の解答に自信がもてません。


? 私はフィリピンでおいしい食べ物が食べたい。


? 夫がお金を借りたのは、私たちの子供たちのためなのです。


? お前はいつ自分の部屋を片付けるつもりだ?


? あなたがたはどこでフィリピン語を勉強されたのですか?


? もう私に電話しないで。


? あなたには恋人がたくさんいるらしいわね。


? Wala siyang ibibili ng regalo.

 

? Laging natutulog ang mga estudyanteng Hapones sa klase.


? Ipinabukas namin sa malakas na lalaki itong pinto.


? Sino sa kanila ang hindi pa dumating dito?


? Kailangan mong hugasan at punasan ang maruming kotse.


? Nakita kita sa sinehan kahapon.



354 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 01:53:06

>>353

まずは自分の解答を書いてみたら?自分で努力した証拠がなければ

誰も手は貸してくれないよ。



355 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 02:21:53

>>354

そうですね・・・

近いうちに書けるだけ書こうと思います。



356 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 02:40:43

1. Gusto kong kakain maraming masarap na pagkain sa Filipinas.


(中略)


12. 昨日あなたを映画館で見ました。


12問は多すぎ。片手間じゃなくなる。



357 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 04:53:54

8 日本の学生は授業中いつも寝ている。


自信ない



358 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 07:04:45

masyado ata akong maganda kaya hindi nia ko makalimutan

     ↑多分yata

よろしくです



359 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 09:47:42

>>358

masyado ata akong maganda kaya hindi nia ko makalimutan

私が美人過ぎるから、彼は私を忘れられないんだと思う



360 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 13:42:57

10.彼らの中で、まだここに到着してないのは誰?



361 :何語で名無しますか?:2009/07/26(日) 13:45:25

5. Huwag mo akong tawagan ulit!



362 :何語で名無しますか?:2009/07/27(月) 21:27:31

>>356

出直してこい。



363 :何語で名無しますか?:2009/07/27(月) 21:59:00

>>362

ニヤニヤ



364 :何語で名無しますか?:2009/07/27(月) 22:07:10

>>363

kakainとかニヤニヤってレベルじゃないぞ(笑)



365 :何語で名無しますか?:2009/07/27(月) 22:16:59

>>356

ngの使い方とかも知らない感じ?

まさに出直してきなさいレベルw



366 :何語で名無しますか?:2009/07/27(月) 22:20:13

? Gusto ko kumain ng masarap na pagkain sa Filipinas.

だな。



367 :何語で名無しますか?:2009/07/27(月) 22:20:46

1. Gusto kong kumain ng mga masarap na pagkain sa pilipinas.


2. Ang dahilan sa pag-utang ng Mr ko ay para sa anak namin po.


3. Kailan ba magayos sa kuwarto mo!


4. Saan po kayo nag-aral ng wikang pilipinas.


5 Hhuwag kang tumawag sa akin ulit!


6. Meron ka yata maraming shuta.


自信ないけど…添削お願いします。



368 :何語で名無しますか?:2009/07/30(木) 02:16:22

Siya ay sasagutin ko bukas.


日本語訳をお願いします。



369 :何語で名無しますか?:2009/07/30(木) 18:54:40

>>367

突っ込みどころはいくつかあるが、特に気になったところだけ指摘しとく。

2はPOの使い方がおかしい

6は明らかにおかしい。



370 :何語で名無しますか?:2009/07/30(木) 21:26:59

>>369

res 大変ありがとうございます。


? 夫がお金を借りたのは、私たちの子供たちのためなのです。


Ang dahilan po sa pag-utang ng Mr ko ay para sa anak namin.

poはこの位置でいいですか?


? お前はいつ自分の部屋を片付けるつもりだ?

の「つもり」の表現の仕方がよく解りませんでした。


Kailang mo ba talaga ayosin ang sariling kuwarto mo!

 ではどうですか?


? あなたには恋人がたくさんいるらしいわね。

「らしい」の表現の仕方もよく解りませんでした。


Palagay ko parang meron kang maraming shota.

Hinala ko parang meron kang maraming shota.

Siguro meron kang maraming shota.

Sabi nila meron kang maraming shota daw.


色々考えましたがどれも正解とは思えません。

お手上げ状態です。

出来れば再度添削等、お願いしたいと思います。



371 :何語で名無しますか?:2009/07/31(金) 00:41:43

>>370

携帯だから簡単で悪いね。

POの位置はそれでOK


maramiは「たくさんある」って意味だからmayやmayroonの「ある」とは重複しないよ。

may maraming tao って文章があり得ないのは分かるよね?



372 :何語で名無しますか?:2009/07/31(金) 00:45:59

>>370

他にも細かい間違いはたくさんある。

明日か明後日PC開く時間があったら指摘するよ。

その前に他の誰かに教えてもらえるといいね。



373 : ◆hKyt/.O40M :2009/08/01(土) 11:20:25

>>353

> ? 私はフィリピンでおいしい食べ物が食べたい。


gusto kung kumain ng masasarap na pagkain sa pinas


> ? 夫がお金を借りたのは、私たちの子供たちのためなのです。


nang utang ang asawa ko dahil kinakailangan ng aking mga anak


> ? お前はいつ自分の部屋を片付けるつもりだ?


kailan mo ba lilinisin ang sarili mong pamamahay


> ? あなたがたはどこでフィリピン語を勉強されたのですか?


>>367 正解


> ? もう私に電話しないで。


huwag kanang tatawag sa akin kahit kailan


> ? あなたには恋人がたくさんいるらしいわね。


balita ko marami ka daw syota



374 : ◆hKyt/.O40M :2009/08/01(土) 11:21:51

> ? Wala siyang ibibili ng regalo.


プレゼントは買わないよ


> ? Laging natutulog ang mga estudyanteng Hapones sa klase.


日本の学生は授業中寝てばかりいる


> ? Ipinabukas namin sa malakas na lalaki itong pinto.


力持ちの男の人にこのドアを開けてもらった


> ? Sino sa kanila ang hindi pa dumating dito?


まだ誰かここに来てないの?


> ? Kailangan mong hugasan at punasan ang maruming kotse.


汚い車を洗車しなさい


> ? Nakita kita sa sinehan kahapon.


この前映画館で見かけたよ



375 :何語で名無しますか?:2009/08/02(日) 03:19:51

>>353の者です

皆さんのおかげで私を含め何人かの学生が無事に半期の授業を終了することができそうです

レスをくださった皆さん本当にありがとうございました



376 :何語で名無しますか?:2009/08/03(月) 18:36:48

お願いしますm(,,)m


chinecheck mo mna kng gmgna pa or actve ung prof??b4 muh inaacpt?

japan krn ate?



377 :何語で名無しますか?:2009/08/05(水) 21:06:08


tang ina mo chupa dka nag online ha


の訳が分かる方いますか?

シモネタでしょうか?

よろしくご教示ください。



378 :何語で名無しますか?:2009/08/05(水) 23:04:33

sandali lang isasalang ko lang amg labahin ko

ano nasa bahay ka ba


これもお願いします。

彼氏のことを見極めたいんです。

お母さんとの会話です。



379 :何語で名無しますか?:2009/08/06(木) 23:29:18

>>378

ちょっと待って、洗濯物をしまってるところだから。

ねえ、家にいるの?


って感じでしょうか。



380 :何語で名無しますか?:2009/08/07(金) 05:55:04

>>379

ありがとうございます。

言葉が分からなくて何いってんのかさっぱりです。

英語で会話してますがタガログは無理です。



381 :何語で名無しますか?:2009/08/12(水) 08:55:03

Gusto kong mahalin ako ng tapat ayoko ng lagi na langakong umiiyak pagod n akodimo alam kung gano kalungkot ang buhayko.

mahal kita sana totoomo akong mahal.


タガログ語でメールを貰ったのですが、判らず困ってます。

何方か翻訳お願いします。



382 :何語で名無しますか?:2009/08/12(水) 18:32:52

>>381

あなたに真剣に愛してほしい。もういや、いつも私は泣いているの。もう疲れた。

あなたは私の人生がどれだけ悲しいものか知らないわ。

愛してるあなたも私を本気で愛して欲しい。



383 :何語で名無しますか?:2009/08/13(木) 12:15:00

>>382

翻訳とても助かりました、

本当にどうもありがとうございました。




384 :何語で名無しますか?:2009/08/20(木) 19:39:27

Kahit makulit ka mahal nga kita sana wag kang mag-bago.....

totoo ang nararamdaman ko sayo.....


上記の翻訳よろしくお願いします。



385 :何語で名無しますか?:2009/08/21(金) 04:08:18

>>384

あなたがしつこい人でも、私はあなたを愛してるから、あなたも

心変わりしないでほしい。

私のあなたへの気持ちは本当だから。



あなたのピーナが別の男へ向けて打ったTEXTだったら、修羅場に

なりますかね?



386 :何語で名無しますか?:2009/08/23(日) 02:06:39

mail kita なんて訳せます?

メールアカウントを共有していますが


mahalと勘違いしたのかなあ・・・・



387 :何語で名無しますか?:2009/08/23(日) 10:33:39

mail メールの動詞形

kita あなたに


あなたにメールするよ。


一種のタグリッシュというか、普通に使われてる表現ですね。



388 :何語で名無しますか?:2009/08/23(日) 12:26:56

普通にメールキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

じゃないのか。タガログ語D・D・DQ−Nの濡れにも分かったー!と思ったんだけどww



389 :何語で名無しますか?:2009/08/23(日) 17:49:31

>>385

翻訳有難うございました。

お礼が遅くなってすみません。


私宛に届いたメールでした、

どうやら、しつこい人らしいです、お恥ずかしい。



390 :何語で名無しますか?:2009/08/23(日) 21:49:25

なんて言うかもうちょっとちゃんとした翻訳依頼とかないもんかね?

ピーナの枕営業のタガログメールを訳してあげるスレと化してるじゃん。

本当バカバカしい。



391 :何語で名無しますか?:2009/08/23(日) 22:57:08

そりゃそうだが、現実問題として日本国内にはタガログ語の練習になる

ような場所って、一般人にはピンちゃんパブぐらいしかないのは事実だろ。



392 :何語で名無しますか?:2009/08/24(月) 01:36:29

>>389

あなた宛のメールで安心。


makulitは「がんこ」とか「しつこい」とか「こしゃく」とか色々な

ニュアンスを含んでいるんで、直訳は難しいのです。日常的には

素直に言うことを聞かない子供なんかに対して使われますね。

ほめ言葉ではないにしろ、それほど悪い意味でもないです。


>>390

まあ、日本人とフィリピン人の接点がそれだけ限られている

んでしょうね。



393 :何語で名無しますか?:2009/08/24(月) 18:59:17


フィリピン人なんてそういう程度でしか日本人に相手にされないdyan



394 :何語で名無しますか?:2009/08/27(木) 16:37:39

>>390

仕事のやりとり→全部英語

論文→全部英語

文学→ないに等しい

ドラマ→聞き取れる奴はここでは回答者


必然的にここでの質問は女からのメールくらいになるだろうな。



395 :何語で名無しますか?:2009/08/27(木) 17:06:49

あと女の携帯盗み見たやつw



396 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 15:11:22

チャットの会話ですが、よろしくお願いします。

●6:44pmLeonard  kaw musta na?

●6:45pmJeyJey  e2 alila pa din sa abroad

●6:45pmLeonard  ]ok lang yan basta kumikita

●6:45pmJeyJey  oo naman ndi kikitain sa pinas

jan tambay lng ako asa lng lagi sa padala

d2 natuto ako sa buhay

●6:46pmLeonard well good

●6:46pmJeyJey zero nga lng love life hehe!

●6:46pmLeonard musta love life mo? wheeew

●6:47pmJeyJey oo nga

●6:47pmLeonard yan kasi ikaw?

●6:47pmJeyJey meron man malayo sya sa akin

●6:47pmLeonard sino?

●6:47pmJeyJey c gLeonard

●6:47pmLeonard ok lang tiis tiis lang

●6:47pmJeyJey  hAHA!

●6:47pmLeonard  loko may family na un

●6:48pmJeyJey 

JOKE LNG MAY BABY AT KASAL NA YUN GAGO LNG TALAGA AKO hehe!

kami pa naman ni gLeonard dati balak na sulitin ni ice c gLeonardn sken eh

●6:50pmLeonard kaw pa ren may fault dont blame others




397 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 15:14:07

つづき


●6:50pmJeyJey oo ako naman talaga

●6:50pmLeonard hayaan mo na tapos na un move on

●6:51pmJeyJey pero masaya ko para sa kanila oo naman

kaya lng cmula nawala kmi ni gLeonardn ndi na kmi nakapag usap man lng

●6:52pmLeonard panget kasi ending nyo eh

●6:52pmJeyJey oo nga kasalanan ko pa

lam ko napagusapan nyo yun

●6:52pmLeonard hayaan mo time will heal all the wounds

●6:53pmJeyJey pero dme tyms ko gumawa ng way para mag sori

yung wounds yata na binigay ko kay gLeonard hangang loob ng katawan

●6:54pmLeonard

minsan sorry is not enough lalo na nung time na fresh pa

●6:54pmJeyJey cguro nga

●6:54pmLeonard malamang malalim

●6:55pmJeyJey nagkikita pa ba kyo

●6:55pmLeonard wen ka balik dito

●6:55pmJeyJey wala pa saplano sa plano wala pa ipon

●6:56pmLeonard naku iwas ka vices dyan

●6:56pmJeyJey uwi qko bqkq fiesta

●6:56pmLeonard ah ok

Leonard and Jombee Bensi are now friends.

●6:58pmJeyJey by naLeonard next tym ulit

●6:58pmLeonard byie



レオナルドLeonard と ジェイジェイJeyJey の会話です。



398 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 15:59:22

これを丸々訳せとおっしゃる?



399 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 16:18:13

暇な俺でも最後まで読む気にすらならなかったよ。




400 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 16:20:58

398さん、399さん


ごめんなさい(涙)

自分で訳せるところはやってみて、

分からないところを抜粋してみます。




401 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 16:24:00

398さん、399さん


ごめんなさい(涙)

自分で訳せるところはやってみて、

分からないところを抜粋してみます。


ちなみに私は女です。ずっとプロポーズされてて

英語で会話してました。でも最近になって彼のことが

信じられなくなってきたので身辺調査してるところです。


今までラブラブでしたが最近は相手に冷たく接してます。



402 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 17:12:44

すみません。やはり意味が分かりません。

どなたか?概略だけでも教えてくださると助かるのですが。


日本に呼んでからトラブルになるならと思って

彼のチャットを盗み見てますが、意味が分かりません。

(結婚したら離婚できないので今のうちに見極めます)


このチャットの内容は、ラブライフはどう?という

レオナルドの返答に彼がうまくいってないと答えて、

昔の彼女に未練があるようなことを言っているんだと

勝手に解釈してますが、実際はどうなのでしょうか?

(ジェイジェイが私の彼です)


彼とはフィリピン以外の海外で知り合いました。

真面目な仕事をしている人ですが未だに信じ切れません。

最近は連絡を無視してます。



403 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 20:34:38

こんなに頭の悪い人間が存在することが信じられない。


ってか本気ならタガログ語くらい勉強しろよ。

日本人の恥。



404 :何語で名無しますか?:2009/08/28(金) 20:51:32

結論はもう出ているんでしょう?

女の直感は意外と当たるとか…



405 :何語で名無しますか?:2009/08/29(土) 05:08:56

フィリピン男を信じる愚かさが悪。



406 :何語で名無しますか?:2009/08/29(土) 11:40:24

じゃあここに書き込みしているフィリピン女を信じようと

している人も悪ですね(笑)しかも飲み屋で出逢ってるとか。

もっと悪ですよ。みんな性格悪すぎる。



407 :何語で名無しますか?:2009/08/29(土) 11:41:11

性格悪いって、ここの住人の事ね。



408 :何語で名無しますか?:2009/08/29(土) 13:19:21

>彼のチャットを盗み見てますが、意味が分かりません。


最悪



409 :何語で名無しますか?:2009/08/29(土) 13:34:11

こういう馬鹿女が多いから、日本嫌なんだよな〜。

はぁ・・・ため息しか出ない。



410 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2009/08/30(日) 12:33:55

>>406

フィリピン女なんて信じちゃいねえよw

ヤラせてくれればそれでいいの。

つまりお前の男よりずっとマシってことだ。

だってお前は体だけじゃなく金まで求められてんだろ?



411 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2009/08/30(日) 18:01:43

410


お金は求められてませんよ。

一回もね。食事代も全部、出してもらってます。

出かけるときのバス代も細かいものは全部出してくれます。

誕生日にIPODプレゼントしようとしたら高いからいいと

断られました。女性にお金を出させるのは恥ずかしいという

普通の考えを彼は持ってます。大学出ているしまともなところで

働いてます。でも、結婚する前に不安になってるからアドバイスが

欲しかっただけなのに。


でも、なんでそーゆーものの考え方しか出来ないのでしょうか?

ヤラせてくれたらいいって?人をものとみている人の言い方ですね。

かわいそう。



412 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2009/08/30(日) 18:55:39

女ってだいたい>>411みたいな感じだよねww

ステレオタイプですな。


まぁ、スレ違いなのでこの辺にしとこうね。




413 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2009/08/30(日) 19:50:18

>>411

まあそうムキになるな。

みんな憎まれ口を叩きながらお前を心配してんだから。

フィリピンでは男はどうしようもなく浮気者でチャランポランというのが国民性なのよ。

フィリピンに限らず南国の国はみんなそうなのかも知れないがな。

知り合いにフィリピン女がいたらフィリピンの男性像について聞いてみるといい。

マッチョ志向、マザコン、女好きって言うと思うぞ。


とマジレスしたがあのチャットは読む気にもならん。



414 :名無しさん@そうだ選挙に行こう:2009/08/30(日) 20:00:57

>>411

なんかスイーツ(笑)みたいな臭いがするな。

しかもドライマンコみたいな安っぽい臭い。



415 :何語で名無しますか?:2009/08/30(日) 23:01:20

413

>マッチョ志向、マザコン、女好き


これは当たってますよ。私もそう思ってます。


今回は彼がフィリピン人だと知らずに仲良くなったけど、

いろんな国に行ってますが、フィリピンが一番ヤバイと思います。

シンガポールでも詐欺にあったことあるけどフィリピン人だし。

マニラこわいし。


騙す人が世界的に見ても最も多いのがフィリピンだと思います。

浮気ものでチャランポランなのも分かります。

でも、一旦好きになってしまったから信じたいだけです。




416 :何語で名無しますか?:2009/08/30(日) 23:03:39

馬鹿にされてもいいです。

もうちょっと様子見ます。


あとおすすめの辞書とかあったら教えてください。

自分で勉強します。



417 :何語で名無しますか?:2009/08/30(日) 23:47:05

>>416

National book storeのTagalog-English一択。

他の辞書はすべてインチキだと思え。

これを入手しても英語がある程度のレベルじゃないと膨大な時間を要するぞ。


タガログ語を修得するのはいばらの道だ。

お前の意気込みは確実に無駄に終わることだろう。

俺を含めてここのスレにいる3、4人の翻訳者はごく稀なケース。

ジャピーノもしくは何年も現地留学をした外大出身者のいずれかだろう。

フィリピンマニアのおじさま方が何百万円使ってもブロークンなタガログしか使えない。

また現地生活しても正しい文法を理解することはない。

それだけタガログ語は難しい。独学じゃ無理だと断言しておこう。



418 :何語で名無しますか?:2009/08/31(月) 01:53:20

417


ありがとうございます。助かります。

英語は得意なので何とかこの辞書を入手して頑張ります。


彼のことがもう少し分かったら、諦めるか頑張るかハッキリ

すると思いますのでタガログを学びます。


タガログは簡単なイメージでしたが独学じゃ無理なのですね?

意外です。



419 :何語で名無しますか?:2009/08/31(月) 21:11:12

超適当訳。わかんないとこはいい加減にやってます。親切な方が現れて訂正してくださることを願ってます。


6:44pmLeonard  元気?

6:45pmJeyJey  ただいま海外出稼ぎ中

6:45pmLeonard  金さえ稼げていればいいじゃん

6:45pmJeyJey  そそ、フィリピンじゃ金儲けなんて無理だし、職なんかないし、あるのは希望だけし、ここで人生見つけたわ

6:46pmLeonard いかったね

6:46pmJeyJey でもって、セックスは無しなんだべ

6:46pmLeonard よその辺どうしてんの、あー

6:47pmJeyJey うん

6:47pmLeonard でもそれ自分のせいだろ

6:47pmJeyJey いるけど離れ離れなんよ

6:47pmLeonard 誰それ?

6:47pmJeyJey gLeonardよ

6:47pmLeonard 構わないけど、我慢だべ

6:47pmJeyJey  くけけ

6:47pmLeonard  てか、あいつもう結婚してるべ

6:48pmJeyJey  冗談だってばよ!結婚してガキもいるでよ。オレってアホみたいジャン。kk  オレラいい感じだったけど、iceがオレにちょっかいだそうとしてたろ…

6:50pmLeonard お前が悪いんだぜ、人のせいにすんなよ




420 :何語で名無しますか?:2009/08/31(月) 21:11:54

6:50pmJeyJey 其の通りだな

6:50pmLeonard もうほっとけよ

6:51pmJeyJey んん、でもあいつらのことに関しちゃ、オレもいかったと思ってる、けどgLeonardと別れてからそれっきりなんだわ

6:52pmLeonard 別れ際があれだったからな

6:52pmJeyJey ああ、オレのせいだし、みんなもそう言ってるんだろ

6:52pmLeonard そのままにしとけば時が解決してくれるさ

6:53pmJeyJey 何度も謝ったけどあまりにgLeonard深く傷ついちゃったしなぁ

6:54pmLeonard なんでも謝りゃ済むってもんでもねーし、昔のことならいざ知らずつい最近のことだからよー

6:54pmJeyJey だよなー

6:54pmLeonard 傷はふかいでよ

6:55pmJeyJey で、おまえらまだ会ってんの?

6:55pmLeonard いつ帰ってくん?

6:55pmJeyJey 金も貯まってねーしわかんね

6:56pmLeonard くへっ!悪いことだけはすんなよな

6:56pmJeyJey フィエスタには帰るかも

6:56pmLeonard んだな、Leonard とJombee Bensiが今仲イイだで

6:58pmJeyJey じゃ、また

6:58pmLeonard んじゃ



421 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 12:41:18

>>418

初心者が辞書見てもまったく意味分からないと思うよ。

まずは大上正直先生の「フィリピノ語文法入門」を買いなよ。


ダガログは発音が楽な分、文法が鬼門。

特に動詞の変化ね。

とにかく複雑でフィリピン人に聞いても上手く説明できない。

本人らは気にして話してるわけじゃないからね。

分からなくなったらここに聞きに来な。



422 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 14:35:07

>>418

>>421の言う通りで「変化がわからない=ルートがわからない」から辞書が引けないんだよ

代表的な辞書(National Book StoreやUPの)はルートで引くようになってるからね

変化するおおもと(それをルートって言って辞書に載ってるのは)を逆算出来るようになるまでは

簡単な文法解説付きの薄っぺらい決まり文句集みたいのを文法書代わりにするのがいいかも

もちろん大上本は持ってた方がいいんだけど最初からこれだとウンザリするかも知れんからね



423 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 16:03:19

419 さん


ありがとうございます。

内容がよく分かりました^^

本当に助かりました。感謝感謝です。


421さん

タガログ勉強することになったら買いますね。

もうタガログは私には必要ないかもしれないから。


422さん

ありがとうございます。

難しいんですね。もっと簡単だと思ってました。

いろいろ親切に感謝します。

でも、もう諦めようと思います。フィリピン人は難しいです。


もし、心変わりして勉強することになったら

またお世話になるかもしれません。そのときは辞書を買って

自分でも学んでみますね。






424 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 16:12:04

ところでみなさん何のためにタガログの勉強してる(してた)の?



425 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 17:49:04

>>424

仕事。

でもピーナと遊ぶという下心がなければ挫折していた。



426 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 21:01:28

>>423

このスレから去る前にどうしてもひとつ聞きたい。

やっぱ日本人と比べてチンポ小さかった?



427 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 21:30:33

426

それはよくわかりません。

ごめんなさい。何をどう比べたらいいのか??

大切なのはそんな大きさじゃないですよ。


そうそう、どうもチャットの中に出てくる

彼女は10年付き合ってたモトカノらしいです。

一応、もう友達に戻りました。すっきりというか、

なんだか少し悲しいです。信じられない私がいけなかったのか??

彼が悪かったのか??疑問です。



428 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 22:20:20

>>427

ふざけてると思ったかな?誤解しないでほしい。

大切なのはそんな大きさじゃないとか説教される言われもない。

ただ人種的にどうなのか知りたいだけなんだ。

俺はフィリピン女性とやる時にいつも勃起時のチンポの大きさに驚かれる。

まあ確かに日本人女性からも毎回大きいとは言われるがね。

しかし「フィリピンの男でこんな大きいなのはいない」と今までに何人ものフィリピン女性から言われたんだ。

その中には娼婦も数人いる。

彼女らは様々な男性器を見ているはずだろ?

だから俺は「フィリピン男性のチンポは小さいのではないか?」という疑いを何年も前から持っているんだよ。

俺の性器が日本人の平均より大きいことは自覚しているが、裏ビデオなんかで見ても俺サイズの男は日本にはいくらでもいると思うんだ。

「フィリピン人のチンポは小さい」ということが立証されれば、俺が立てている『ある仮説』が成り立つ。

だから是非とも教えてほしい。フィリピン人のチンポが日本人よりも小さいのか否かを!

君が日本人男性との経験が少なくて比較ができないと言うのなら諦める。


ちなみに俺の経験上、「フィリピン女性のマムコは日本人より狭い」というのは確信している。



429 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 22:24:43

信じる信じないとかいう概念が、馬鹿女っぽいよな。

単純すぎるというか、独りよがりというか。


ちなみに、タガログ語って需要あるのかな?

フィリピン人って、基本的に英語しゃべれるから、英語さえできれば

意思疎通は簡単だと思うんだけど、あえてタガログ語を学ぶメリット

って何があるんだろう?単純な好奇心ですが。



430 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 22:38:35

>>427

あらら、別れちゃったんですか?

状況のわからないチャットやメールの訳ってのは訳しきるのは無理なんでやめといたんだけど

ただの友達間での会話しか書かれてないと思うんですが・・・

私見では日本でタレント?やってた子が仕事先のどっかの国(サウジ、韓国、シンガポール?)で

何かしらの原因でうんざりして元彼にコンタクトして来たってだけに見えるけどね


どっちが悪いって議論はコミュニケーション取れなかったお2人が悪いとしか言いようがないね

これって日本人フィリピン人関係ないんじゃない?


>>429

タガログ語に需要なんてないよ、あくまでフィリピンで標準的に使われてる言語ってだけ

確かに学校は英語だしネイティブ並みに上手に使う奴らは多いけど、英語で自由に意思疎通が

できる層なんて一部に限られてるから現地語も必須だね



431 :何語で名無しますか?:2009/09/01(火) 22:40:34

>>429

すまん・・・これってタガログ語に需要があるってことだな

俺が日本語勉強しなきゃいかんなw



432 :何語で名無しますか?:2009/09/09(水) 21:08:12

di naman din maganda buhay dito...di ko na ulitin mag abroad..

haha..atleast nasubukan ko but di me ganun ka happy...

mas masaya pa din ako kasama ko family ko..

mag business na lng kmi ng kapatid ko pag uwi ko sa 2012...

at the same time pwd ako ulit maging ahente ng gamot

bahala na c God..Good luck din sayo...basta mag sikap ka lng...

laht dreams mo matutupad..one step at a time lng God bless..

just got honme...last night duty ko mamaya..

tapos sa sunday na ulit work ko..have a great day and life

need to sleep now...basta pag need mo kausap dito lng me sayo

para makinig,..pwd tyo maging good friends...

ingat ka din lagi kapatid


お願いします。



433 :何語で名無しますか?:2009/09/10(木) 01:31:31

ここでの暮らしは本当にいいものじゃない、もう二度と海外生活はしない

頑張ってはみたけれどそんなに幸せじゃない

家族と一緒の方が楽しい

2012年に帰ったら私の兄弟と一緒にビジネスでもやるかな

同時にもう一度薬のエージェントになれる

神様任せ、あなたも元気でね

頑張りさえすればすべての夢はかなう、一歩一歩ね

それで日曜はまた仕事

もう寝なきゃ、話し相手が欲しければここに私が聞くためにいる

私たちいい友達になる

本当に気をつけて元気でね



434 :何語で名無しますか?:2009/09/10(木) 09:33:52

>>433

ありがとうございました。

とても助かりました。

心より感謝します。



435 :何語で名無しますか?:2009/09/10(木) 20:05:10

1:

sabihin ko kay evete ligawan kita


2:

eh pano ka sisipagin sa ganito sitwasyon


3:

sando pantulog at brief lng nman ang binibili ko


4:

minsan mangyayari pa bili ka new shirt para ipangimk lng na gabi


5:

kaya ako ndi napapagkamalang matanda kse maporma pa din..


この5つの意味を教えてください。

辞書で調べましたが出てきませんでした。



436 :何語で名無しますか?:2009/09/11(金) 00:07:58

1.EVETE(EVETTE?)に「結婚して」と言いました

2.こんな状況でどう頑張れって言うの (主語がkaですが第三者に向かっての問いかけに使います)

3.寝巻き用のシャツとブリーフだけしか買ってません

4.もしものために夜の女遊び用の新しいシャツを買っときなさい(たまにの意味でminsanを使ってます)

5.金持ちの年寄りじゃないけど身奇麗です



437 :何語で名無しますか?:2009/09/11(金) 01:10:17

>436

自分では訳せませんでした。

このような意味だったのか(笑)

面白いですね。有難うございます。



438 :何語で名無しますか?:2009/09/11(金) 06:56:15

「結婚して」は訳しすぎないか?



439 :何語で名無しますか?:2009/09/11(金) 13:49:34

>>438

「付き合って」でもいいけど口語で大抵の場合は求婚したってことだろうな



440 :何語で名無しますか?:2009/09/11(金) 17:32:18

EVETTE はセックスボムのメンバーで芸能人のことかな?



441 :何語で名無しますか?:2009/09/13(日) 14:00:25




musta nagkita na b kyo ni merry?



この意味は、merry と久しぶりに話をした


で、いいのでしょうか?


よろしくお願いします。



442 :何語で名無しますか?:2009/09/13(日) 14:13:15

ニュアンスが分からず、

申し訳ないのですが、お願いできますでしょうか?


1.

oh d ndi ka nakasagot


2.

kakauwi mo lng?


3.

wala dating reaction mali ka dapat binara mo nlng ako


4.

oh para maiba


5.

ang sama eh noh?


6.

hahah//gya gya k ng expresson ko huh



443 :何語で名無しますか?:2009/09/13(日) 17:05:59

4 は、、、、、違うよ

6 は、、、、、ひどい言い草ね


ですかね??





444 :何語で名無しますか?:2009/09/13(日) 17:29:54

>>441

元気?あなたとmerryは会ったの? (kayo ni merryであなたとmerryの意味)


>>442

こんな単発文でニュアンスはわかりません

1.あなた答えられない  でしょうかね?

2.あなた帰ったばかり/行ったばかり/戻ったばかり (3つのうちのどれか)

3.あなた私を止めるべきだった・・・ですかね?

4.他人と違うことをするために

5.同じじゃないの?

6.はgaya gaya ka ng expresseion koでしょうから「あなた私の表現の真似してる」となります

4.



445 :何語で名無しますか?:2009/09/13(日) 21:07:52

こんばんは、酔っ払った彼女からメールを貰ったのですが

意味がさっぱり判りません、翻訳宜しくお願いします



mahal din kita hindi ko alam kung bakit pero ikaw

yung laging iniisip ko masaya ako dahil

alam ko nandiyan ka para sakin huwag ka sana

magbabago gusto ko ikaw na ang lalaking

magpapasaya sa puso ko natutuwa ako dahil

nakilala kita i love you so much..


ikaw ang lalaking gusto kong makasama habang buhay mahal na mahal kita..



446 :何語で名無しますか?:2009/09/14(月) 00:23:11

mahal din kita hindi ko alam kung bakit pero ikaw

yung laging iniisip ko masaya ako dahil

alam ko nandiyan ka para sakin huwag ka sana

magbabago gusto ko ikaw na ang lalaking

magpapasaya sa puso ko natutuwa ako dahil

nakilala kita i love you so much..


ikaw ang lalaking gusto kong makasama habang buhay mahal na mahal kita..


ざっとだけ訳すよ。


私もあなたを愛してる、なぜかはわからないけどあなたなの。

いつもあなたのことを考えて幸せなの、あなたがわたしのために

そこにいてくれるから。あなたは変わらないでね、わたしを

幸せにしてくれる男はあなたがいいの。私はあなたに会えて

幸せなの。I love you so much.


私が一生いっしょにいたい男性はあなた。Mahal na Mahal Kita.



447 :何語で名無しますか?:2009/09/14(月) 04:21:06

>>442

ごめん、

5.は「酷いねえ・・・」か「悪いねえ・・・」

samaがsameに見えてるようじゃ話にならん・・・



448 :何語で名無しますか?:2009/09/14(月) 12:49:29

444さん


ご丁寧に助かりました。

短いのでニュアンスまで分からないですよね。

難しいのに申し訳ございません。


447さん

444さんと同じ方でしょうか?

自分の中で意味が通じました。


自分でも勉強しますが、

また助けてもらえると非常に有り難いです。

お礼ができずに心苦しいのですが感謝してます。




449 :何語で名無しますか?:2009/09/14(月) 20:34:17

>>446

翻訳有難うございました

本当に助かりました。



450 :何語で名無しますか?:2009/09/16(水) 23:19:02

女友達からのメールですが

いつも英語で送ってくるのに今日はタガログで

届きました。誰か意味を教えてください。

よろしくお願いします。


E2 trying to be happy kaht napunta na sa iba asawa ko,kaw tol?




451 :何語で名無しますか?:2009/09/17(木) 00:04:01

>>450

E2 trying to be happy kaht napunta na sa iba asawa ko,kaw tol?


直訳


This, Trying to be happy even my husband go to different, you?


私の旦那が他の女に行っても、私は幸せであるようにがんばるわ。



文脈(人間関係)がわからんので、合ってるかどうかはわかりません。

あなたを普段から旦那と呼んでいるとしたら意味変わるし。

iba と asawa ko の間にコンマ ( , ) が入るだけでも意味変わるし。





452 :何語で名無しますか?:2009/09/17(木) 00:34:59

451さん


自分のことは旦那とは呼んでいないので、

この意味で正しいと思います。


旦那の浮気を気にしているのでしょうね。

複雑です。


ありがとうございました。



453 :何語で名無しますか?:2009/09/17(木) 00:46:50

451さん


自分のことは旦那とは呼ばないので、

夫が浮気しているのを心配しているということだと

思います。複雑ですね。やはりフィリピン男は浮気者が多いですね。


ありがとうございました。



454 :何語で名無しますか?:2009/09/17(木) 07:38:25

>>453

男に限ったことでもないがな。



455 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 00:20:13


naging diskarte ko na din dati kay CRIS yan sobra gago din ako pero wala kayo alam


ayun c LILIY pa din siya


お願いします。すみません。




456 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 01:42:27

何からの抜粋?まあいいや。


naging diskarte ko na rin 私のやり方も同じになった

dati kay CRIS yan それってCRISのやり方だったんだけど

sobra gago rin ako pero wala kayo alam 私もバカだけどお前らも何もわからないじゃない




457 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 09:27:23

>>456


ありがとうございます。

salamat sobra




>ayun c LILIY pa din siya


この文章は、あまり意味なさそうですね。

単語一つ一つ調べましたが意味ないようですが、



458 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 20:35:24

ごめん、一行ぬけてた


ayun ほら

si LILIY pa rin siya 彼女はLILIYのまま


意味不明なので誰か助けて・・・



459 :何語で名無しますか?:2009/09/19(土) 21:39:27

>>458


前後の流れが分からないと

難しいですよね。無理をお願いしてしまいました。

でも、なんとなく分かります。

ありがとうございます。



460 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 14:52:42

Lapit mga kaibigan at makinig kayo

Ako'y may dala-dalang, balita galing sa bayan ko

Nais kong ipamahagi ang mga kwento

Ang mga pangyayaring nagaganap

Sa lupang pinangako


お願いします。





461 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 14:55:35

Bebot Ikaw ang aking Ikaw ay Hoy pare pakinggan nyo ko

Eto nang tunay na filipino Galing sa baryo Sapang Bato Pumunta ng LA nagtrabaho

Para makatulong sa nanay Dahil sa hirap ng buhay Pero masaya parin ang kulay

Pag kumain nagkakamay Yung kanin, chicken adobo Yung balot, binebenta sa kanto

Tagay mo na nga ang baso Pare ko inuman na tayo


Masdan mo ang magagandang dalaga Nakakagigil ang beauty mo talaga Lambingin di nakakasawa

Ikaw lang ang gustong kasama Yung bahay o kubo Pagibig mo ay totoo

Puso ko'y laging kumikibo Wala kang katulad sa mundo ko Pinoy ka sigaw na, sige

Kung maganda ka sigaw na, sige Kung buhay mo'y mahalaga, sige

Salamat sa iyong suporta


pinoy ka sigaw na, sige kung maganda ka sigaw na, sige kung buhay mo'y mahalaga, sige

salamat sa iyong suporta, sige


お願いします。



462 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 19:06:07

A: kau pa din ba?


B: baka pag umuwi ako kasama ko


C: ndi pa sure


D: frends pero ewan ko b


E: sabi ko kay loyd dme tyo ka batch single pa at maganda future


お願いします。



463 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 19:19:13

>>461

Bkack eyed peasの Bebotの歌詞ね。


ttp://paminsanminsan.blogspot.com/2007/12/black-eyed-peas.html



464 :何語で名無しますか?:2009/09/20(日) 22:37:41

463さん、salama po!



465 :何語で名無しますか?:2009/09/21(月) 06:50:10

>>462

A: kau pa din ba?

まだあなたなの?


B: baka pag umuwi ako kasama ko

私が帰る時に多分一緒


C: ndi pa sure

まだ確かじゃない


D: frends pero ewan ko b

友だちだけどわからない


E: sabi ko kay loyd dme tyo ka batch single pa at maganda future

ロイド(Loyd)に、同期で独身で将来が期待できる子が一杯いるって言った。



466 :何語で名無しますか?:2009/09/21(月) 12:58:25

>465


本当に有難うございます!!

salama




467 :何語で名無しますか?:2009/09/21(月) 14:29:07

Lapit mga kaibigan at makinig kayo

友よ、近くへ来て、聞け


Ako'y may dala-dalang, balita galing sa bayan ko

俺は故郷のニュースを持ってきた


Nais kong ipamahagi ang mga kwento

話をみんなでシェアーしたい


Ang mga pangyayaring nagaganap

今、起きてることだ


Sa lupang pinangako

約束の地で


>>460

Bkack eyed peasのファンなんですか?



468 :何語で名無しますか?:2009/09/21(月) 23:23:46

kawawa nga dn un eh,

atleast kau nakpg wrkabroad c james parang puro inom gnawa


どなたかご教示願います。



469 :何語で名無しますか?:2009/09/22(火) 02:24:25

Dianne nagpaalam na si Joice inaatok na siya


お願いします。



470 :何語で名無しますか?:2009/09/22(火) 03:42:20

>>468

kawawa nga din iyon eh

at least ikaw ay nakakapag-work abroad

pagdating kay james, parang umiinom lang ang ginagawa niya




471 :何語で名無しますか?:2009/09/22(火) 04:28:31

>>469

Dianne nagpaalam na si Joice inaatok na siya


ダイアン(人名)、 ジョイスは帰った。もう眠いだって。



472 :何語で名無しますか?:2009/09/22(火) 22:53:00

Piggy!Namu!hahaha! 6 kilos na nga nwala sakin eh, pagdating mo sexy na ko!


TEXTメールで届きました。

六キロ痩せたからセクシーになったという意味ですか?



473 :何語で名無しますか?:2009/09/23(水) 21:58:01

471さん


ありがとうございました^^/




474 :何語で名無しますか?:2009/09/25(金) 22:03:17

wla ng eh

hinahnapan ko pa nga trabaho bf ko


お願いします。



475 :何語で名無しますか?:2009/09/25(金) 23:51:24

>>474

wla ng eh

hinahnapan ko pa nga trabaho bf ko


無いのよー。

まだ彼のために仕事を探してるんだけど。



476 :何語で名無しますか?:2009/09/26(土) 09:37:42

475さん


ありがとうございます。

いまはどこも仕事がないですね。



477 :何語で名無しますか?:2009/09/27(日) 22:53:31

467さん


salama po!

Oo、ファンです。



478 :何語で名無しますか?:2009/09/28(月) 21:57:12


gimik tyo の意味は遊ぶだと思いますがニュアンスが少し違う気がします。

どのような解釈が正しいでしょうか?教えてください。



479 :何語で名無しますか?:2009/09/29(火) 09:48:53

日本語の遊ぶ、お楽しみと一緒

普通に遊ぶ、夜遊びする、楽しいことする、セックスする、売春婦買う、バーで遊ぶ・・・皆んなgimik

前後関係で解釈するしかないね



480 :何語で名無しますか?:2009/09/29(火) 14:35:02

479さん


有難うございます。

日本語の遊ぶと一緒のニュアンスなんですね。




481 :何語で名無しますか?:2009/09/29(火) 19:26:14


変更を依頼されているのは分かりますが、

ショートカットを使っているので理解できません。

教えてください。

pwede p bang lumipat sa bhya nio





482 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 03:18:10

>>481

puwede pa bang lumipat sa bahay niyo

ショートカット取ってあげたけど変更依頼でも何でもないね



483 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 06:00:34

>482さん


おはよございます。


ショートカットを取って下さったので


引越ししたらどうですか?


と、訳してみましたが、やはり違いますかね?


puwede pa bang lumipat


この部分は、変えられますか? と訳してたので

バハイが分かったので引越しかな?と、、、、、

タガログ初心者でして済みません。




484 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 14:44:05

まだあなたの家に引っ越せる?



485 :何語で名無しますか?:2009/09/30(水) 20:19:40


>484さん


僕の家に来たいってことですか??




486 :何語で名無しますか?:2009/10/01(木) 04:03:22

>>485

そういうことじゃないの?

sa akin ka bang tumira?とか適当に聞いてみればいいんじゃないの



487 :何語で名無しますか?:2009/10/02(金) 21:51:00


486さん

ありがとうございます。

そのとおりに送ったら、このように返事がありました。


matagal na

pano mo nalaman


遠いから会えないでいいですか?

すみません調べましたが、いまいち意味があってるか自身がないです。

遠いから僕のところに来たいってことか?期待してしまいます。

お願いします。意味を教えてください。



488 :何語で名無しますか?:2009/10/03(土) 02:10:06

>>487

頼むよ・・・適当にって言ったじゃない・・・

gusto mo talaga? tutuloy ka ba sa akin?って送り直してみてよ

「本当に俺と一緒に住みたいの?」って冗談なんだけど


ちなみに487の返事の内容は、「前からそうだったのよ、(今頃)何でわかったの?」って言ってるんだけど・・・


oo, siempreとかmatagal na akong ・・・・・・・みたいのが帰ってきたら、あなたがどうするか決めてまたレス頂戴






489 :何語で名無しますか?:2009/10/03(土) 02:40:05

多分何でこんな返事が来たかわかってないよね?


>>486はgusto mo bang tumira sa akin?(俺の所に住みたいか?)を通じないように

デタラメにしてカマかけてみたら?ってのが趣旨だったんだが

相手もさるものgustoとtiraしか目に入らなかったのか・・・


「お前のタガログ間違ってるよ、バカ」みたいのが帰ってくると思ってたんだが・・・


俺はP店の子は皆んな冗談仲間でしかないんで何でも適当だし相手も同様なんだが、

皆が皆そうじゃないんだよな・・・




490 :何語で名無しますか?:2009/10/03(土) 10:08:44

ああ、すみません。

ほんとうにタガログ語がちんぷんかんぷんなもので、

女の子にもからかわれているだけだと思います。

本気にはしないでおきます。糠喜びだと後で落ち込みが激しいので

またメールしてみますが、またお願いします。




491 :何語で名無しますか?:2009/10/03(土) 16:12:05

いや、送りなおしてってやつの文面自体は冗談でもなんでもないんだけどね

ー引っ越していい?

ー俺のとこに住みたいの?

ー前からそうなのよ

ー本当に一緒に住むの?

ってだけの進行なんで、文面上は冗談も真面目もないよ

問題は最初のlipatが「引っ越す」じゃなくて「店を変わる」場合なんだけど、

これだと冗談になるだけだからどの道気にすること無いね



492 :何語で名無しますか?:2009/10/03(土) 16:18:29

途中で送信押しちゃった・・・

でもsa bahay ninyoだから普通は「引っ越す」と考えるね

一緒に住む気があるんならTEXより電話でもしてやる方がいいんじゃない?

相手も日本語わかるんでしょ?



493 :何語で名無しますか?:2009/10/04(日) 14:40:44

>492さん


相手は日本語ができないです。

変な単語した覚えてないので会話になりません。


こっちもタガログができないので、

挨拶程度で終わります。

これじゃ話が進みませんね。

いろいろお手数かけて申し訳ないです。



494 :何語で名無しますか?:2009/10/04(日) 23:04:55

>>493

ごく簡単な文章も理解できてないみたいだからあまりタガログ語に深入りしない方がいいと思うよ。

背伸びしてタガログでやり取りするのもいいけどいつまでも>>492さんに頼るつり?

英語ならいい翻訳ソフトもあるんだからそっちにしといた方がいいんじゃない?

本当にタガログ語を身に付けたいならここで質問しまくるよりもっと自分なりに学んでから出直した方がいいと思うな。

誤解しないでもらいたいんだけど意地悪で言ってる訳じゃないよ。

ここで頼るばかりじゃあなたのタガログ能力も彼女との仲も進展しないと思うんだよね。



495 :何語で名無しますか?:2009/10/14(水) 13:15:45


kunin mol nlng ako


kaw pa


basta ikaw......


お願いします。



496 :何語で名無しますか?:2009/10/15(木) 01:01:05

>>495

私をとって

まだあなたなの

とにかくあなたならいいの



497 :何語で名無しますか?:2009/10/15(木) 17:54:02

496さん

ありがとうございました。



498 :何語で名無しますか?:2009/10/19(月) 14:14:53

KUNG SINO MAN SUMULAT SAMGA KOTO NAMIN MGA BAKA


和訳お願いします。



499 :何語で名無しますか?:2009/10/19(月) 22:25:23

KUNG SINO MAN SUMULAT SA MGA KUTO NAMING MGA BAKA


どうしてSUMULATなのw



500 :何語で名無しますか?:2009/10/19(月) 22:41:19

しずちゃん(静岡2ちゃんねる)の外人パブ板にカキコミがあったんで、、、、





inserted by FC2 system